Exemples d'utilisation de "poor" en anglais avec la traduction "жалкий"

<>
Yeah, poor messed-up sod. Ага, жалкий двинутый гомик.
You're just a poor squire. Ты только жалкий оруженосец.
Those poor people, such a tragedy. Как же их жалко, такая трагедия.
Pity she limps, the poor thing. Как жалко, что она хромает.
These poor old-fashioned shooting irons. Этими жалкими старомодными стреляющими железяками.
It's a pity she limps, poor thing. Как жалко, что она хромает.
Would you look how lonely this poor schmuck was. Глянь как одинок был этот жалкий тупица.
They were just a couple of poor no-name slobs. Это была просто парочка жалких обормотов.
I am just a poor communist frog with a big mouth. А я - просто жалкий коммунист, который квакает направо и налево.
Of course, abject poverty, poor sanitation, dangerous workplaces, and child labor existed long before the current wave of globalization. Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации.
Both of us may have been born for the poor house but we're not the kind to like it. Наверное, мы оба будем вести жалкое существование, но мы не из тех, кто этим доволен.
Perhaps that befits creatures whose lives are "solitary, poor, nasty, brutish, and short," to recall Thomas Hobbes' description of the state of nature. Возможно, это подходит существам, чья жизнь является "одинокой, жалкой, злобной и грубой" и чей "век короток", как описывал Томас Гоббс состояние природы.
A paradox, indeed, haunts Venezuela: if people abroad have such a poor view of our country, then perhaps we are going to the dogs, regardless of what we see around us. Парадокс, действительно, преследует Венесуэлу: если люди за рубежом имеют такое жалкое представление о нашей стране, тогда, возможно, на самом деле все приходит в упадок независимо от того, что мы видим вокруг себя.
The poorest schmuck I know. Самый жалкий тупица которых я знаю.
As your pale skin and severe bone structure imply, you'll age swiftly and poorly. Так как твоя бледная кожа и мощная структура скелета подразумевают, что стареть ты будешь быстро и жалко.
Underdevelopment in many countries of the South, which are faring poorly in their struggle to remain viable in a globalizing world, creates conditions of desperate poverty, ecological collapse and rootless, unemployed populations beyond the control of atrophying state systems. Отсталость многих стран Юга, влачащих жалкое существование в нескончаемой борьбе за выживание в мире, вступившем на путь глобализации, создает условия для возникновения ужасной нищеты, экологической катастрофы, а также безработицы и неустроенности населения, вышедшего из-под контроля атрофирующихся государственных структур.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !