Exemples d'utilisation de "read mind" en anglais

<>
He read my mind, and he said, "I ask for a job." Он прочитал мои мысли и сказал: "Мне нужна работа",
I may even lock eyes with him, Feel a connection, Like I can read his mind. Я могу долго смотреть ему в глаза, почувствовать связь, как будто я читаю его мысли.
Just read his mind so we can get the hell out of here. Просто прочитай его мысли, и мы сможем проваливать отсюда.
If Roger was still out there, I would have seen it when I read Stephen's mind. Если бы Роджер всё еще был жив, я бы увидела это, во время сканирования его памяти.
The report should be read bearing in mind that preparations for the International Year of Volunteers were at an advanced stage when the United Nations Millennium Declaration was adopted by all Member States in September 2000. Настоящий доклад следует читать с учетом того, что в сентябре 2000 года, когда всеми государствами-членами принималась Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, подготовка к Международному году добровольцев уже находилась на продвинутой стадии.
At the end of paragraph 26, the final phrase “particularly” should be revised to read “bearing in mind the need to promote the use of space technology towards implementing the United Nations Millennium Declaration;”. В конце пункта 26 заключительную фразу, начиная со слова «особенно», надлежит изменить следующим образом: «учитывая необходимость содействия использованию космической технологии для осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций».
I mean, have you read "An Unquiet Mind"? Имею ввиду, вы читали "Беспокойный Ум"?
And that is, there is a sudden emergence and rapid spread of a number of skills that are unique to human beings like tool use, the use of fire, the use of shelters, and, of course, language, and the ability to read somebody else's mind and interpret that person's behavior. А именно, наблюдается внезапное появление и быстрое распространение целого набора навыков, присущих исключительно человеческому роду. Например: использование инструментов, огня, убежища, конечно же, языка, способность угадать мысли другого, объяснить его поведение.
When we read the report, we bore in mind two very important principles: evidentiary standards and due process. Знакомясь с докладом, мы учитывали два важнейших принципа: критерии доказательности и надлежащий процесс расследования.
A second skill is equal poise, the ability to have the serenity to read the biases and failures in your own mind. Второй навык - это уравновешенность. Способность хранить спокойствие, чтобы понять отклонения и неудачи в собственном сознании.
I'm just gonna sit here and read this magazine while you lose your damn mind. Я буду спокойно сидеть и листать журнальчик, пока ты сходишь с ума.
Actually, I read this great quote the other day, which was, "Style makes you feel great because it takes your mind off the fact that you're going to die." Вообще-то, однажды я прочел вот эту цитату: "Стиль заставляет отлично себя чувствовать, потому что отвлекает от мысли о неизбежной смерти".
If you want to get some idea of just how brutally careless the Soviets were with human life, and if you have a strong stomach, read about the “Battle of the Kerch Peninsula” an oft-forgotten charnel house that truly makes the mind reel. Если хотите получить представление о том, насколько жестоко и безразлично Советы относились к человеческой жизни, и если у вас хватит силы воли, прочтите книгу «Battle of the Kerch Peninsula» (Битва на Керченском полуострове). То было настоящее кровавое побоище, и воспоминания о нем вызывают головокружение.
The new paragraph, to be inserted after paragraph 8, read: “Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, in accordance with the established procedures, and bearing in mind its resolution 56/272, a report on the assistance currently provided to special rapporteurs and options regarding additional support of the work of special rapporteurs”. В новом пункте, который должен следовать за пунктом 8, говорится: " просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее, в соответствии с установленной процедурой и с учетом положений ее резолюции 56/272, доклад о вознаграждении, выплачиваемом в настоящее время специальным докладчикам, и возможных вариантах в отношении выплаты дополнительных вознаграждений за работу специальных докладчиков ".
I missed the '60s. I read about them; I understand they were pretty interesting. I missed them, but I did spend that extraordinary year in Rome, and it's a place that is never far from my mind. Я упустил шестидесятые. Хотя я читал о них. Я понимаю, что это было довольно интересное время. Но я его упустил. Зато я провел этот необычайный год в Риме. Это город, который никогда меня не оставляет.
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity. Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.
A friend came to see me last year - and she doesn't mind me telling this story - a friend came to see me last year and said, "Nigel, I've read your book. В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала: "Найджел, я прочла твою книгу.
Bearing in mind the points raised by Mr. Aboul-Nasr and Mr. Amir, he suggested that the final clause might be amended to read: “and, if need be, to append to the report the original documents they consider relevant”. С учетом вопросов, затронутых г-ном Абул-Насром и г-ном Амиром, он предлагает изменить заключительное положение следующим образом: «и в случае необходимости прилагать к докладу оригинальные документы, которые они считают относящимися к делу».
"Would you mind helping me with my work?" "Not at all." «Ты не против помочь мне с моей работой?» «Не возражаю
I have promised myself to read more books. Я пообещал себе больше читать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !