Exemples d'utilisation de "realistic" en anglais avec la traduction "реалистический"
Were realistic levels not dramatic enough?
Что, реалистические прогнозы показались не особо впечатляющими?
No realistic solution exists for Kosovo but independence.
Независимость является единственным реалистическим решением для Косово.
Any realistic grand bargain would have to account for this.
Любое реалистическое крупномасштабное соглашение должно это учитывать.
They lack cost-effectiveness analysis, implementation instruments and realistic financial plans.
Им недостает анализа экономической эффективности, инструментов для реализации и реалистических финансовых планов.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
The only way out of this dilemma is to set a reachable and realistic goal.
Единственный выход из этой дилеммы состоит в том, чтобы установить достижимую и реалистическую цель.
So, from a realistic point of view, a positive outcome for the Annapolis talks seems almost impossible.
Так что, с реалистической точки зрения положительный исход переговоров в Аннаполисе кажется почти невозможным.
Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy.
Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы.
But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are.
Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел.
In our view, a realistic assessment would point us in the direction of an incremental approach starting from the least common denominator.
На наш взгляд, реалистическая оценка указала бы нам маршрут в русле поступательного подхода, начиная с наименьшего общего знаменателя.
It is time to adopt a new framework of realistic solutions that promote shared prosperity within the global economy of today and tomorrow.
Это время для принятия нового набора реалистических решений, способствующих распределению коллективного процветания внутри мировой экономики и сегодняшнего дня, и завтрашнего.
I will use only prices at which the shares could easily have been bought by anyone making a realistic study of the situation.
Мы используем цены, по которым акции легко мог купить каждый, кто реалистически оценивал ситуацию.
Or is the choice of picture on the banknote a symptom of psychological trauma, an unconscious but realistic manifestation of the work of mourning?
Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя?
But from a realistic point of view, one has to admit that in the future, the total corps of research institutes may be diminished.
Однако с реалистической точки зрения приходится признать, что в будущем весь корпус НИИ может уменьшиться.
Thematic groups have been formed to bolster sector and intersectoral coordination and to ensure that realistic Millennium Development Goals, targets and indicators are pursued.
В целях стимулирования секторальной и межсекторальной координации и обеспечения выполнения реалистических целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, а также других ориентиров и показателей создаются тематические группы.
Such a soft Brexit would amount to the triumph of a realistic worldview over a self-defeating perspective underpinned by an implausible notion of sovereignty.
Такой «мягкий» Брексит был бы триумфом реалистического мировоззрения над пагубной самоубийственной перспективой, подкрепленной неправдоподобным пониманием суверенитета.
We believe that that team of eminent personalities will provide a realistic definition of how the United Nations can contribute to global security and development.
Мы полагаем, что эта группа выдающихся людей найдет реалистическое определение того, как Организация Объединенных Наций могла бы вносить свой вклад в дело глобальной безопасности и развития.
UNIDO must capitalize on that role to promote a focused and realistic approach to programme design, assessment, planning and implementation and to turn its comparative advantage to account.
ЮНИДО должна сосредоточить свое внимание на этой работе и занять четкую и реалистическую позицию в отношении разработки, оценки, плани-рования и осуществления программ и использования своих сравнительных преимуществ.
Unemployment, especially among young people, is a serious problem and in order to achieve full, productive and decent employment, realistic and time-bound goals and targets need to be set.
Серьезной проблемой является безработица, особенно среди молодежи, и для обеспечение полной, продуктивной и достойной занятости необходимо наметить реалистические, с привязкой по срокам, цели и задачи.
In the revised version, emphasis is put on affordable programming, calling for realistic, step-by-step implementation of priorities within a cross-sectoral, participatory framework, through a flexible and interactive process.
В пересмотренном варианте акцент делается на приемлемый по затратам процесс разработки программ и обращается внимание на необходимость реалистического поэтапного выполнения приоритетных задач на межсекторальной, предусматривающей широкое участие основе путем осуществления гибкого и интерактивного процесса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité