Exemples d'utilisation de "responded" en anglais
And, you know, Redditors responded and all agreed.
И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились.
Spirit of love, your servant, Mary, responded joyfully to your call.
Дух любви, твой слуга, Мария, радостно отозвался на твой зов.
The EU responded quickly to the challenge of international terrorism.
Европейский союз быстро откликнулся на угрозу международного терроризма.
As of 27 April 2008, more than half the Member States have responded to the Committee's request for more information, bringing the number of States that have submitted at least one report since 2004 to over 150.
По состоянию на 27 апреля 2008 года более половины государств-членов отозвались на просьбу Комитета о дополнительной информации, в результате чего число государств, представивших с 2004 года по меньшей мере один доклад превысило 150.
The Council has not responded to the call for special reports on important issues.
Совет так и не откликнулся на призыв о представлении специальных докладов по важным вопросам.
All over the world, people have responded generously to the devastating earthquake that struck Haiti.
Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити.
Leaders around the world responded to Annan’s call; within months, the Global Fund was born.
Лидеры во всем мире откликнулись на призыв Аннана; в течение нескольких месяцев появился Глобальный фонд.
Journalism had provided a channel for people's natural sense of generosity, and the readers responded.
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
Altogether more than 1010 media entities from 56 countries responded to the call from the Director-General.
Всего на этот призыв Генерального директора откликнулось более 1010 средств массовой информации из 56 стран.
Exclude people who already responded to your event
Исключите людей, которые уже ответили на приглашение на ваше мероприятие.
Increased numbers have responded to the call to be tested for HIV/AIDS, and cervical and prostate cancer.
Значительное число жителей откликнулись на призыв пройти тестирование на ВИЧ/СПИД, а также рак шейки матки и простаты.
UNMIS has responded to requests for logistic and material assistance to the maximum extent possible within existing capacities.
МООНВС в рамках имеющихся ресурсов в максимально возможной степени откликается на просьбы об оказании материально-технической и финансовой помощи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité