Exemples d'utilisation de "run into" en anglais

<>
Here, however, we run into trouble. Однако, здесь мы сталкиваемся с неприятностями.
I can tell you're a man that would run into a burning building without blinking an eye. Могу сказать, что ты человек, который побежит в горящее здание, не моргнув глазом.
At this stage, you may run into problems: На данном этапе вы можете столкнуться с проблемами:
Ideas for carbon taxes run into resistance everywhere. Идеи относительно ввода налога на выбросы углерода сталкиваются с сопротивлением во всем мире.
If you run into any issues, please let us know: Если вы столкнулись с проблемами, сообщите нам об этом.
Well, you run into that all the time in your line of work. Ну, вы постоянно сталкиваетесь с подобным в своей работе.
The deeper you go, the more you run into a conflict with water. Чем глубже вы спускаетесь, тем больше вы сталкиваетесь с водой.
Running out here in the middle of the night and i run into you. Бегаешь здесь по среди ночи, и я сталкиваюсь с тобой.
The other problem you're going to run into is a lack of motivation. с которой сталкиваешься, это отсутствие мотивации.
Where beginning traders run into trouble is becoming “convinced” that THIS setup is a winner. Начинающие трейдеры сталкиваются с неприятностями, когда становятся "убежденными", что именно эта торговая установка является выигрышной.
Please check your zoom settings if you run into this issue and adjust as appropriate. Если вы столкнулись с этой проблемой, проверьте настройки масштаба и при необходимости внесите изменения.
If you run into any issues, post in the private Xbox Early Access forums for help. Если вы столкнулись с ошибками, сообщите об этом в закрытых форумах Xbox Early Access, чтобы получить совет по ним.
This is a problem you'll run into more often when you are creating custom animations. С этой проблемой вы будете часто сталкиваться при создании собственных эффектов анимации.
And then if you run into another object, you can stay there and colonize the other object. И потом, если ты столкнулся с другим объектом, ты можешь на нем остаться и колонизировать этот объект.
But now Italy seems to have run into trouble again and also wants to weaken the pact. Но сейчас Италия, по всей видимости, опять столкнулась с трудностями и также хочет смягчить этот пакт.
US Treasury Secretary Hank Paulson’s $700 billion rescue package has run into difficulty on Capitol Hill. На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями.
Well, sir, we've got the delivery guy booked, but I've run into some big problems. Итак, сэр, мы наняли того же доставщика заказов, но я столкнулся с гораздо более серьезными проблемами.
Countries run into trouble when they do not use high-growth periods to strengthen their institutional underpinnings. Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ.
You run into some random classmate from high school, and he's gonna end up saving your life? Ты столкнулась со случайным одноклассником из школы и в итоге он собирается спасти твою жизнь?
NEW YORK - US Treasury Secretary Hank Paulson's $700billion rescue package has run into difficulty on Capitol Hill. НЬЮ-ЙОРК - На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !