Exemples d'utilisation de "serve" en anglais avec la traduction "работать"
Traductions:
tous4505
служить1477
работать342
послужить331
обслуживать280
подавать150
управлять143
помогать129
проходить службу36
вручать27
выполнять роль26
нести службу20
отсиживать18
сослужить16
прослужить13
находиться на службе12
снабжать9
обслуживаться7
подача7
накрывать на стол7
кормить4
прислуживать4
отслужить4
сервировать3
вручаться3
прослуживший1
autres traductions1436
And serve Bailey Browning and her skank friends?
В которых работает Бейли Браунинг и ее обкуренные друзья?
Even then you have to speak several languages, and serve impeccably.
И плюс к тому нужно знать несколько языков и безупречно работать.
He was honoured to serve on that panel on behalf of UNIDO.
Он имеет честь работать в этой группе от имени ЮНИДО.
I serve on the senior appointments and promotions committee of a medical school.
Я работаю в комитете, который занимается вопросами назначения на должности и повышений в высшем медицинском учреждении.
Ironic because we both work at a homeless shelter where I serve the food.
Весело, потому что мы вместе работали в приюте для бездомных, где я раздавал еду.
I have the honor to serve as the Secretary-General's Special Adviser on the Millennium Development Goals.
Я имею честь работать специальным советником Генерального секретаря по "целям развития тысячелетия".
Throughout my entire career I have worked with many people whose driving impulse has been to serve Hong Kong.
В течение всей моей карьеры я работал со многими людьми, чьим движущим импульсом было служить Гонконгу.
After the law was signed President Mandela appointed a committee to assist him in identifying those who should serve.
После подписания закона президент Мандела назначил комитет по содействию для определения тех, кто будет работать в комиссии.
The staff will be paid by the United Nations and serve under the appropriate United Nations conditions of employment.
Персонал будет получать зарплату от Организации Объединенных Наций и будет работать на соответствующих условиях найма, действующих в Организации Объединенных Наций.
I see a woman who's been in this game far too long, who's lost the ability to serve.
Я вижу женщину, которая в этой игре так долго, что потеряла способность работать.
That means working with local hospitals, clinics, ministries, and health-care providers, which can serve as key conduits for bioengineering expertise.
Это означает, что надо работать с местными больницами, клиниками, министерствами и теми, кто оказывает медицинскую помощь. Все они могут стать важным каналом для применения биоинженерной экспертизы.
Besides, the whole administrative apparatus of the State, which could not be changed in a month, had to serve the new Poland.
Во-вторых, весь административный аппарат государства, который нельзя было заменить за месяц, должен был работать на благо новой Польши.
Everett, if you want to collaborate with me, then jealousy won't serve you a tenth as well as ambition and effort.
Эверетт, если хочешь работать со мной, зависть не сослужит тебе и десятой доли службы амбиций и упорства.
There exists, gender desk officers in over 25 line ministries and agencies that serve as focal points on gender issues within their sector.
В более чем в 25 министерствах и агентствах работают сотрудники отделений по гендерным вопросам, которые являются координаторами по гендерным вопросам в рамках своего сектора.
However, a Humanitarian Coordinator, named by UNHCR, will work with my Special Representative's Executive Committee and serve as an observer in KTC.
Однако координатор гуманитарной деятельности, назначенный УВКБ, будет работать с Исполнительным комитетом моего Специального представителя и выполнять функции наблюдателя в ПСК.
Several powerful states, whose growing global role has made them aspirants to permanent seats on a reformed Security Council, will serve alongside India.
Несколько влиятельных государств, растущая глобальная роль которых сделала их претендентами на постоянное членство в реформированном Совете Безопасности, будут работать вместе с Индией.
It was intended as a sophisticated alternative to the TV dinner, the kind of meal that a working middle class woman could serve to friends.
Этот продукт задумывался как более изощренная альтернатива «телеужину» — что-то вроде блюда, которое работающая женщина среднего класса могла бы предложить зашедшим в гости друзьям.
Rural populations are growing because poor farm households choose to have many children, who work as farmhands and serve as social security for their parents.
Сельское население растет, поскольку бедные фермеры вынуждены иметь много детей, которые будут работать у них в качестве батраков и обеспечивать социальную безопасность своих родителей.
The targets should be ISPs that willfully serve criminal customers, refusing to deal with complaints to the point that ignorance is no longer a legitimate excuse.
Целью должны быть ПУИ, которые умышленно работают с преступными клиентами, отказываясь рассматривать жалобы до такой степени, что неведение перестает быть уважительным оправданием.
Additionally, methodologies that enhance the capacities of professionals and volunteer outreach workers to serve unsupervised and street children have been developed and implemented in five regions.
Кроме того, в пяти субъектах были разработаны и распространены методологические рекомендации, предназначенные для расширения возможностей специалистов и добровольцев, работающих с безнадзорными и беспризорными детьми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité