Exemples d'utilisation de "similarly" en anglais avec la traduction "подобным образом"

<>
Education will be similarly transformed. Подобным образом будет трансформировано образование.
The currency channel is similarly impaired. Валютный канал нарушен подобным образом.
Similarly, eliminating Glass-Steagall was fundamentally sensible. Подобным образом, решение об отмене закона Гласса-Стиголла в основе своей было разумным.
Invading Iraq could not be similarly justified. Начало же войны в Ираке подобным образом оправдать нельзя.
Europe has similarly expanded its regional bailout facility. Например, мы сейчас имеем суперогромный Международный валютный фонд, чья способность предоставления займов увеличилась в три раза, приблизительно до 750 миллиардов долларов США, Европа подобным образом расширила свою региональную способность по предоставлению помощи.
But would good opportunities for state investment be similarly renewed? Но будут ли подобным образом хорошие возможности восстановлены для государства?
Similarly, we should not submit to those who have terrorized nations. Подобным образом, нам не следует подчиняться тем, кто терроризирует нации.
Similarly, bonus compensation should be redesigned to reward long-term performance. Подобным образом, необходимо изменить и бонусные вознаграждения, чтобы стимулировать получение результатов в долговременной перспективе.
Similarly, Estonia and Lithuania received only 52-53% of their requested quotas. Подобным образом Эстония и Литва получили право лишь на 52-53% от требуемых ими квот.
Similarly, sub-Saharan Africa’s development cannot not be delegated to others. Подобным образом развитие африканского региона под пустыней Сахара нельзя поручать другим.
Similarly, Guyana will have its debt reduced by more than 8% of GDP. Подобным образом долг Гайаны уменьшится на более 8% от ВВП.
Similarly, developing nations must understand that policy space is a two-way street. Подобным образом, развивающиеся страны должны осознать, что пространство стратегий – это улица с двусторонним движением.
Similarly, when you put motor output on movement output, it's extremely noisy. Подобным образом, когда вы выводите мощность двигателя на движение - шума очень много.
Similarly, these events prove why the new International Criminal Court (ICC) is vital. Подобным образом эти события доказывают, почему новый Международный Уголовный Суд (МУС) является жизненно важным.
Similarly, cardiologists once prescribed drugs to reduce sudden death in patients after heart attacks. Подобным образом кардиологи когда-то назначали медицинские препараты для того, чтобы сократить риск внезапной смерти у пациентов после сердечных приступов.
Similarly, the social mobility once fostered by the welfare state has suffered serious reverses. Подобным образом, социальная мобильность, которую когда-то поддерживало государство всеобщего благосостояния, потерпела серьезные неудачи.
Similarly, in 2003, an international criminal tribunal indicted Liberia’s then president, Charles Taylor. Подобным образом, в 2003 году международный трибунал предъявил обвинения тогдашнему президенту Либерии, Чарльзу Тейлору.
Similarly, no Chinese president can unilaterally agree to allow the renminbi to appreciate faster; Подобным образом, никакой председатель КНР не может в одностороннем порядке позволить курсу юаня расти быстрее;
Similarly, District Courts also have served as effective tool for preventing discrimination and awarding compensation. Подобным образом эффективным инструментом недопущения дискриминации и присуждения компенсации также являются районные суды.
Similarly, WTI’s sell-off in recent weeks corresponded with speculators cutting their long positions. Подобным образом и распродажа нефти WTI в течение последних недель совпадала с сокращением числа длинных позиций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !