Exemples d'utilisation de "small stockholder" en anglais

<>
Therefore he does not want the increased dividend, whereas the small stockholder does want it. Поэтому он не хочет увеличения размера дивидендов, тогда как мелкий акционер, напротив, желает этого.
After paying taxes, the big stockholder can retain a much smaller percentage of his dividends than the small stockholder. После уплаты налогов у него останется относительно меньший процент от полученных дивидендов, чем у мелкого акционера.
That cake looks good too. Give me a small piece. Этот торт тоже выглядит неплохо. Дайте мне маленький кусочек.
Finally, in the many cases where the stockholder benefits enormously from retained earnings the benefits accrue in quite different proportions to different types of stockholders within the same company, thereby confusing investor thinking even more. Наконец, если рассмотреть многие случаи, когда акционер действительно выгадывает от удержания доходов, доходы для разных типов инвесторов одной и той же компании накапливаются неравномерно, что еще больше сбивает с толку.
My room is very small. Моя комната очень маленькая.
I started out taking for granted the belief, as widely accepted forty years ago as it is today, that dividends were something highly favorable to the stockholder and something which should be welcomed enthusiastically. Я начинал, принимая за аксиому убеждение — так же широко распространенное сорок лет назад, как и сегодня, — что дивиденды есть нечто замечательное для акционеров и следует горячо приветствовать любое повышение размера выплат.
It's hard for him to live on his small pension. Ему трудно жить на его маленькую пенсию.
What may not be so generally recognized is how well even relative newcomers to the stockholder list have done. Меньше известно, насколько преуспели те, кто появился в списке акционеров компании сравнительно недавно.
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. Мой собственный дом был бельмом на глазу, но маленьким бельмом, а потому его не заметили.
This is why even the stockholder who does not pay income tax and who is not spending every bit of his income finds it almost as much to his interest as to the interest of his tax-paying counterpart to have such companies retain funds to take advantage of worthwhile new opportunities. Вот почему даже акционеру, освобожденному от уплаты подоходного налога, если только он не расходует весь свой доход на потребление, удержание средств, проведенное такими компаниями для того, чтобы воспользоваться новыми хорошими рыночными возможностями, выгодно почти в той же мере, что и акционеру-налогоплательщику.
That bicycle is too small for you. Этот велосипед слишком мал для тебя.
If a management selects one of these policies in line with its natural needs, it usually builds up a stockholder group which likes and comes to expect the continuation of such a policy. Когда руководство выбирает одну из названных линий проведения дивидендной политики в зависимости от своих объективных потребностей, оно формирует группу акционеров, которым такая политика нравится и которая ожидает ее продолжения.
She lives on a small pension. Она живёт на небольшую пенсию.
Therefore, once he has used up his individual dividend exemption of $50, even the smallest stockholder will presumably have to pay as tax at least 20 per cent of any additional income he receives as dividends. Следовательно, как только инвестор использовал свое право на освобождение 50 долларов дивиденда от налогов, даже самому мелкому держателю акций придется платить налог по крайней мере на уровне 20 процентов от величины дохода, получаемого в форме дивидендов сверх указанной суммы.
10 people were packed into the small room. 10 человек набилось в маленькую комнатку.
The theory behind this is that the big stockholder is presumably in the higher bracket. Теория, которая стоит за этим утверждением, коротко сводится к следующему. Уровень доходов крупного акционера предположительно подпадает под более высокие ставки налогообложения.
The dog is brown, small and thin. Собака коричневая, маленькая и худая.
Without breaking any laws, the number of ways in which those in control can benefit themselves and their families at the expense of the ordinary stockholder is almost infinite. Количество способов, с помощью которых люди, управляющие компанией, не нарушая ни одного закона, могут приобрести выгоды лично для себя или членов своей семьи за счет рядовых акционеров, почти не ограничено.
This hat is a little too small for me. Эта шляпа мне маловата.
How can it happen that earnings retained in the business can be vitally needed yet have no possibility of increasing the value of the stockholder shares? Как случается, что удержание доходов жизненно необходимо и тем не менее не увеличивает стоимость акций для их держателя?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !