Exemples d'utilisation de "stall" en anglais avec la traduction "останавливаться"
Traductions:
tous148
останавливаться31
останавливать14
киоск8
сваливание6
стойло5
ларек3
потеря скорости3
кабина3
палатка1
autres traductions74
If we take this barge to Pisa, we can stall it there.
Если мы направим баржу в Пизу то мы сможем остановиться там.
If reforms stall, falling stock prices are likely to be the least of China’s worries.
Если реформы остановятся, падающие цены на акции, вероятно, будут наименьшей заботой Китая.
Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed by a devoted smiling woman of indescribable ugliness.
Куда бы он не направился, где бы не остановился, за ним следовала преданно улыбающаяся женщина невероятного уродства.
The two questions that really matter are whether China’s consumer-led growth will stall; and whether the BRI will be abandoned.
Есть два вопроса, которые реально важны: остановится ли движимый потреблением рост китайской экономики и будет ли свёрнута программа «Пояс и дорога».
If both the old and new sectors of an economy are in a slump, capital formation will sputter, investment in upgrading human capital will decline, and structural adjustment will stall.
Если оба сектора экономики и старый, и новый находятся в кризисе, капиталообразование будет суматошным, инвестиции в модернизацию человеческого капитала будут снижаться, а структурные преобразования остановятся.
Without a new burst of trade unionism in poor countries, the worldwide movement to insure human and labor rights will lose momentum and stall, turning hope into helplessness for millions of desperate workers.
Без нового взрыва деятельности профсоюзов в бедных странах всемирное движение в поддержку прав человека и прав, определенных законом о труде, потеряет силу и остановится, обращая надежду в беспомощность для миллионов отчаявшихся рабочих.
Globalization had already stalled in recent years.
Процесс глобализации в последние годы уже остановился.
Why China’s Capital-Account Liberalization Has Stalled
Почему остановилась либерализация капитального счета в Китае
The second engine – the eurozone – has now stalled after an anemic post-2008 restart.
Второй двигатель - еврозона - сейчас остановился, после анемического рестарта 2008 года.
Moreover, two decades after the Berlin Wall fell, the spread of democracy has stalled.
Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось.
If the engine stalls anywhere during the hot start test of the WHTC, the test shall be voided.
Если двигатель останавливается в какой-либо момент в процессе испытания ВСПЦ в условиях запуска в прогретом состоянии, то результаты испытания не учитываются.
This warning indicates that the specified Recipient Update Service has not run for several hours and may have stalled.
Это предупреждение указывает, что заданная служба обновления получателей не выполнялась в течение нескольких часов и, возможно, остановилась.
Likewise, the percentage of seats on corporate boards occupied by women appears to have stalled at just over 17%.
Подобным образом, доля мест на корпоративных советах директоров, которую занимают женщины, остановилась на уровне чуть более 17%.
if economic growth stalls, as when confidence is seriously damaged, lowering interest rates may not be enough to stimulate demand.
если экономический рост остановится, например, в случае серьезного подрыва доверия, одного снижения процентных ставок может быть недостаточно для стимуляции спроса.
Global marine catches, which had increased rapidly since WWII, stalled in the late 1980's and have been declining ever since.
Морские уловы во всем мире, быстро возросшие после второй мировой войны, остановились в конце 1980-х и с тех пор начали падать.
If the Basel process stalls, transatlantic deals, which are the crucial underpinning of Western capital markets, will be far harder to reach.
Если Базельский процесс остановится, тогда трансатлантических договорённостей, являющихся важнейшим фундаментом западных рынков капитала, будет труднее достичь.
In an era of stalled productivity growth and declining working-age populations in China, Germany, and elsewhere, automation could provide a badly needed economic boost.
В эпоху остановившегося роста производительности и спада численности населения работоспособного возраста в Китае, Германии и других странах, автоматизация способна стать столь остро необходимым толчком для экономики.
But unemployment is at its highest in decades and growth has essentially stalled, even in Germany, while the troubled southern economies are mired in deep recession.
Но безработица находится на самом высоком уровне за последние десятилетия, и экономический рост, по сути, остановился, даже в Германии, в то время как проблемные экономики южных стран погрязли в глубокой рецессии.
This is dangerously near the threshold of 90% identified by Harvard economist Kenneth Rogoff (together with Carmen Reinhart and Vincent Reinhart), beyond which economic growth stalls.
Это опасно близко к уровню в 90%, который гарвардский экономист Кеннет Рогофф называет порогом, за которым рост экономики останавливается.
But it cannot push the string up: if economic growth stalls, as when confidence is seriously damaged, lowering interest rates may not be enough to stimulate demand.
Но полностью натянуть тетиву он не может: если экономический рост остановится, например, в случае серьезного подрыва доверия, одного снижения процентных ставок может быть недостаточно для стимуляции спроса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité