Exemples d'utilisation de "states" en anglais avec la traduction "земля"

<>
that is not achievable even among the 16 federal German states. это невыполнимо даже на уровне всех 16 федеральных немецких земель.
The government also promises land and hunting rights in the surrounding states. Правительство обещает также права на землю и охоту в окружающих штатах.
And he moved a million states away to avoid running into you. И он уехал за тридевять земель, чтобы не столкнуться с тобой.
Regional offices of the federal states perform inspections at production and wholesale level. Региональные управления федеральных земель осуществляют проверки качества картофеля в ходе его выращивания и оптовой продажи.
The Bundesrat, the upper house where the federal states (Bundesländer) are represented, must approve most laws. Большинство законов, принимаемых немецким парламентом, должны пройти через Бундесрат - верхнюю палату парламента, в которой представлены федеральные земли (бундеслэндер).
Recently, the United States achieved the dubious honor of boasting the largest prison and jail population on earth. Недавно Соединенные Штаты добились сомнительной чести похвастаться самым большим на земле количеством заключенных, содержащихся в тюрьмах и изоляторах предварительного заключения.
That is 14-65 times the amount of land the United States uses to grow corn for ethanol. То есть в 14-65 раз земли, которую Соединенные Штаты используют для выращивания кукурузы для производства этанола.
And the AfD is now the second-largest party in the Länder (federal states) comprising the former East Germany. А в федеральных землях (Lander) на территории бывшей Восточной Германии AfD теперь является второй крупнейшей партией.
The EU’s gospel of “subsidiarity” reflects the division of powers between Germany’s federal government and states (Länder). Европейская мантра о «субсидиарности» стала следствием разделения властей между федеральным правительством Германии и её землями (Lander).
The Earth observation programme will use ESA satellites, as well as those of France, the United States and other countries. В Программе наблюдения Земли будут использоваться спутники ЕКА, а также Франции, Соединенных Штатов и других стран.
Biofuel targets set in the European Union, the United States, and China generate a land grab in Mozambique, Colombia, and Cambodia. Производство биотоплива в Европейском Союзе, США и Китае приводит к захвату земель в Мозамбике, Колумбии и Камбодже.
And the United States is responsible for almost one half of the world's military spending - four percent of the world's population. И на США приходится почти половина всех военных расходов в мире - с какими то четырьмя процентами населения земли.
In the United States, the price of agricultural land grew only 0.9% a year in real (inflation-adjusted) terms over the entire twentieth century. В Соединенных Штатах цена на пахотную землю увеличивалась всего на 0,9% в год в реальном исчислении (с учетом инфляции) в течение всего двадцатого века.
The range of ground-ground ballistic missiles should not exceed 150 kilometres; that restriction should be imposed on all regional and international States without exception. Дальность баллистических ракет типа «земля-земля» не должна превышать 150 км, и это ограничение должно распространяться на все региональные и мировые державы без исключения.
In 1991, after seven decades, it suddenly disintegrated and disappeared, leaving the United States — the “sole superpower,” even the “hyperpower,” on planet Earth — surprised but triumphant. В 1991 году, после семи десятилетий существования, СССР внезапно развалился и исчез с карт, оставив Соединенные Штаты – «единственную супердержаву», даже «гипердержаву», на планете Земля – в изумлении, но торжествующими.
Given that the United States recognized its indigenous populations'right to self-government, he asked whether, it also accorded them the right to dispose of their land. Ввиду того, что Соединенные Штаты признают право своих коренных групп населения на самоуправление, он спрашивает, предоставляется ли им при этом право распоряжаться своей землей.
Article 30 states: “Indigenous peoples have the right to determine and develop priorities and strategies for the development or use of their lands, territories and other resources.” В статье 30 говорится следующее: " Коренные народы имеют право определять приоритеты и разрабатывать стратегии освоения или использования своих земель, территорий и других ресурсов ".
this incursion into your land these past 20 years, and before, the reason anyone is interested in your land, and particularly the United States, it's oil. это вторжение в вашу страну, начавшееся 20 лет назад и даже раньше, настоящей причиной интереса к вашей земле, особенно со стороны США, является нефть.
On 14 August 2005, the United States telecommunications satellite Galaxy-14 was launched into Earth orbit by a Soyuz-FG carrier rocket from the Baikonur launch site; 14 августа 2005 года ракетой-носителем " Союз-ФГ " с космодрома Байконур выведен на орбиту вокруг Земли американский телекоммуникационный спутник " Галакси-14 ".
In October 2004, the United States Fish and Wildlife Service also decided to designate 6,409 acres of land a critical habitat for three bat species.47 В октябре 2004 года Служба рыбного и охотничьего хозяйства приняла также решение объявить 6409 акров земли заповедной зоной для трех видов летучих мышей47.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !