Exemples d'utilisation de "strikes" en anglais avec la traduction "атака"
Traductions:
tous1502
забастовка356
удар318
наносить228
поражать137
ударять87
атака49
страйк47
обрушиваться32
попадать20
бастовать17
бить15
пробивать12
сражать8
забастовочный4
стачка2
чиркать2
autres traductions168
Coalition air strikes 'kill more than 200 people' in Mosul
В результате воздушной атаки коалиционных сил убиты более 200 человек
In the days following the strikes, fears of further military escalation have subsided.
После первых дней атаки, опасения по поводу дальнейшей военной эскалации утихли.
We think we're now at 95 percent accuracy when it comes to drone strikes.
Мы считаем, что дошли до 95 процентной точности попадания, когда речь идет об атаках с дронами.
In other words, Yemeni civilians have suffered and died from drone strikes that may not have been necessary.
Иными словами, йеменские граждане пострадали и были убиты дронам, в ходе атак, которые, видимо, не были абсолютно необходимы.
Neither candidate mentioned that, by some estimates, the drone strikes have killed far more civilians than "suspected terrorists."
Ни один из кандидатов не упомянул о том, что, по некоторым оценкам, в атаках беспилотных самолетов погибло гораздо больше мирных жителей, чем "подозреваемых террористов".
The US’ refusal to acknowledge drone strikes that kill foreigners is sending a damaging message in Yemen and beyond.
Но хотя молчание американских властей по поводу атак может помочь им на родине, оно является разрушительным сигналом для Йемена и за его пределами.
They believe that instead of making Yemen and the US safer, drone strikes only strengthen support for Al Qaeda.
В этом смысле атаки дронов не только не приносят безопасность Йемену и США, но и могут усилить поддержку «Аль-Каиды».
Israel also is launching a new generation of satellites to provide early warning of other countries’ preparations for missile strikes.
Также Израиль запускает новое поколение спутников для обеспечения раннего предупреждения о подготовке других стран к ракетным атакам.
“Death by Drone,” which includes first-hand testimony from eyewitnesses and survivors of drone strikes in Yemen, tells a different story.
Доклад «Смерть от дрона», в котором содержатся показания очевидцев и тех, кто выжил после атак дронов в Йемене, показывает иную картину.
Indeed, US law cannot “authorize” drone strikes if they are carried out in countries with which the US is not at war.
Вообще, законодательство США не может «уполномочивать» атаки беспилотными самолетами, если они осуществляются в странах, с которыми США не находится в состоянии войны.
British Prime Minister David Cameron came up short when he turned to Parliament to authorize British participation in US strikes against Syria.
Британский премьер-министр Дэвид Кэмерон добился малого, когда обратился к Парламенту с просьбой уполномочить участие Великобритании в атаках США на Сирию.
The most authoritative study puts civilian deaths from drone strikes between June 2004 and mid-September 2012 at 474-881, including 176 children.
В наиболее авторитетной работе указано, что количество жертв среди мирного населения от атак беспилотных самолетов с июня 2004 г. до середины сентября 2012 г. составило 474-881 человек, в том числе 176 детей.
French President François Hollande faced intense criticism from right-wing parties in the National Assembly for his agreement to participate in the strikes.
Президент Франции Франсуа Олланд столкнулся с серьезной критикой со стороны правых партий на Национальном собрании за его согласие принять участие в этих атаках.
The US has spent billions of dollars on arms, training, special operations forces, air strikes, and logistical support for the rebel forces, including international mercenaries.
США потратили миллиарды долларов на вооружение, обучение, специальные оперативные силы, воздушные атаки и логистическую поддержку сил повстанцев, включая международных наёмников.
Later that month, he recognized that the US government “should make public the overall numbers of civilian deaths resulting from US strikes targeting Al Qaeda.”
Чуть позднее он заявил, что правительство США «должно публиковать общие цифры смертности среди гражданского населения, вызванной атаками США, нацеленными на “Аль-Каиду”».
Nor did he truly end the US wars in Iraq and Afghanistan; he replaced troops on the ground with US drones, air strikes, and “private” contractors.
Он так и не завершил по-настоящему войны в Ираке и Афганистане, заменив наземные войска американскими дронами, атаками с воздуха и «частными» контрактниками.
Some argue that the Taliban, eager to return to power, would want to reconcile with the international community or at least prevent further Western military strikes.
Некоторые утверждают, что Талибан, страстно желая вернуться к власти, захочет помириться с международным сообществом или хотя бы предотвратить дальнейшие военные атаки Запада.
The military’s recent offensive reflects this, relying on air strikes that imperiled civilians rather than a ground offensive that would have been more precise in achieving its objectives.
Это понятно и из недавнего военного наступления, полагавшегося на воздушные атаки, подвергающие опасности мирное население, а не наземную операцию, которая была бы более точной в достижении этих целей.
The problem, of course, has been the disproportionate use of force by the military, which retaliated against ARSA strikes by launching a scorched-earth campaign that has killed as many as 3,000.
Проблемой, конечно, стало непропорциональное применение силы военными: на атаки АРСА они ответили тактикой выжженной земли, в результате чего около трёх тысяч человек погибли.
The killing of Osama Bin Laden by American forces, incursions into Pakistan by Afghanistan-based US military and the growing number of drone strikes which have killed numerous civilians have fuelled this sentiment.
Убийство Усамы бен Ладена военными США, их вторжение на территорию Пакистана и атаки беспилотников, убивших многих мирных жителей, лишь укрепили это чувство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité