Exemples d'utilisation de "stubborn" en anglais
Malcontents, complainers, stubborn as mules in the morning.
Противные, все время жалуются, недовольные, как ослы утром.
After all, modern economies are stable and stubborn things.
Тем не менее, современная экономика является чем-то устойчивым и прочным.
Terrorism has turned out to be a more stubborn challenge.
Терроризм оказался более сложной проблемой.
All the pain and disappointment and loss, because you were stubborn.
Вся эта боль, разочарование, потери, все из-за твоей упертости.
Yet when all this was done, certain stubborn obstacles to equal participation remained.
Но несмотря на проделанную работу, все же остаются некоторые препятствия для равного участия.
It seems repression does not work; either that or I'm very stubborn."
Похоже, репрессивные методы не работают; либо я просто очень неподатлив".
But I will not cancel my order, because I am a stubborn tyrant.
Но приказ свой не отменю, потому что я самодур.
Shrek and Donkey, two stubborn friends off on a world and big city adventure.
Шрек и Ослик, два друга на пути ураганного городского приключения.
Well, you can get your stubborn ass down here and give me a divorce.
Для начала, спустить свою ленивую задницу сюда, вниз и дать мне развод.
Nine hundred and ninety-nine miles went well, the last mile's proving incredibly stubborn.
999 миль мы прошли нормально, но последняя миля не хочет поддаваться.
A national treasure, if it wasn't for the stubborn atonality of his later compositions.
Национальное достояние, еслиб не атональность в его последних композициях.
To put 130 million additional girls into school, we will have to overcome an array of stubborn barriers.
Для того чтобы привлечь в школу дополнительно 130 миллионов девочек, нам необходимо преодолеть множество трудных барьеров.
Since then, however, a long, stubborn “tail” of infection has persisted, mainly in remote, poor regions and conflict zones.
Однако с тех пор сохраняется длинный и настойчивый «хвост» этой инфекции, главным образом в удалённых, бедных регионах и конфликтных зонах.
Okay, we would've been out of there if she hadn't gotten all stubborn and just cut me loose.
Нас бы здесь уже не было, если бы она не упрямилась и просто освободила меня.
However, for the great majority of transactions, being stubborn about a tiny fractional difference in the price can prove extremely costly.
Но для большинства сделок упрямство по поводу незначительной дробной части цены может стоить очень дорого.
But the stubborn inertia of authoritarian regimes only encourages radicalization, so there is a clear need for a gradual process of liberalization.
Но если продолжать цепляться за авторитарные режимы, то это лишь усилит радикализацию общества - очевидно, в этом случае нужна постепенная либерализация.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité