Exemples d'utilisation de "suffer" en anglais avec la traduction "пострадать"
Traductions:
tous3509
страдать2198
пострадать448
получать226
понесенный71
потерпеть69
переносить61
терпеть16
болеть15
мучиться12
понесший6
ощущать на себе3
помучиться1
переносимый1
autres traductions382
Native Russian speakers will not suffer.
Люди, для которых русский язык является родным, не пострадают.
In any case, global stability will certainly suffer.
В любом случае от этого пострадает глобальная стабильность.
If global growth collapses, US growth could suffer severely.
Если упадет рост мировой экономики, экономический рост в США может серьезно пострадать.
The poorer EU countries will suffer from this development.
Более бедные члены ЕС пострадают от такого развития событий.
Small neighbors without options will suffer, but Europe may not.
Малые соседи, не имеющие выбора, пострадают, но Европа не должна.
End consumers, particularly the poor and vulnerable, would also suffer.
Конечные потребители, особенно бедные и уязвимые слои населения, тоже пострадают.
If not addressed through direct measures, all of Asia will suffer.
Если не устранить эту проблемы прямым воздействием, то пострадает вся Азия.
In the face of growing inflation, output is set to suffer.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство.
Unless something changes, Argentina will not be the last to suffer.
Если ничего не изменится, Аргентина будет не последней в списке пострадавших.
I didn't file for divorce so you wouldn't suffer.
Я не стала подавать на развод, чтобы бы ты не пострадала.
Five countries are expected to suffer double-digit declines in GDP.
Ожидается, что пять стран пострадают от снижения ВВП, которое будет исчисляться двузначной цифрой.
You make an enemy of Ruskin and your career will suffer.
Вы сделаете Раскина врагом и ваша карьера пострадает.
Mexico and Central America will also suffer from the long recession.
Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада.
Hansen predicted that capitalism would suffer from a permanent underinvestment crisis.
Хансен предсказывал, что капитализм пострадает от кризиса недостатка инвестиций.
If those insights are all we consider, policies flounder and people suffer.
Если мы будем ограничиваться исключительно этими соображениями, политические решения окажутся слабыми, а пострадают от этого люди.
Many low-income countries will suffer from the decline in commodity prices.
Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité