Exemples d'utilisation de "suffered" en anglais avec la traduction "страдать"

<>
Gaza has suffered from anarchy; Газа страдала от анархии;
He suffered from aphasia, impaired memory. Он страдал от потери речи и нарушения памяти.
Perhaps our parents suffered from depression. Возможно, наши родители страдали от депрессии.
Victim also suffered from endothelial corneal dystrophy. Жертва также страдала от эндотелиальной дистрофии роговицы.
All their mothers suffered from pre-eclampsia. Все их матери страдали от преэклампсии.
He suffered a laceration and a concussion. Страдает от рваной раны и сотрясения мозга.
Theirs is a fate perennially suffered by intellectuals. Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы.
Greek citizens have waited, and suffered, long enough. Греческие граждане ждут его – и страдают – уже слишком долго.
So he suffered from essential tremor for many years. Он страдал от наследственнои дрожи в течение многих лет.
They've all suffered through my bouts of sobriety. Они все страдали от моих приступов трезвости.
Solar and wind energy have suffered similarly flawed projections. Прогнозы по солнечной и ветровой энергии страдали от аналогичных ошибочных проекций.
It says Coakley suffered memory loss after the accident. Тут сказано, что Конли после аварии страдал от потери памяти.
For 33 days Lebanon has suffered heavy Israeli air strikes. Ливан страдал 33 дня от израильских авианалётов.
I have suffered from schizoaffective disorder since the age of 23. Я страдаю шизоаффективным расстройством психики с 23 лет.
In 1994, Brazil suffered hyperinflation, with prices rising 2000% per year. В 1994 году Бразилия страдала от гиперинфляции, когда цены росли на 2000% в год.
You said the first victim suffered from corneal dystrophy, didn't you? Ты сказал, что первая жертва страдала дистрофией роговицы, так?
He suffered so much that we're taking him to a cloister. Он страдал так много, что теперь мы везем его в монастырь.
For a decade now, the world economy has suffered from tremendous global imbalances: Уже на протяжении десяти лет мировая экономика страдает от огромных глобальных дисбалансов:
In many countries, women suffered from the unequal distribution of food within households. Во многих странах женщины страдают от несправедливого распределения продуктов питания в рамках домашних хозяйств.
The so-called safety net has suffered accordingly, as have America’s poor. Так называемая система социальной безопасности, соответственно, страдает, так же как и бедное население Америки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !