Exemples d'utilisation de "sunshine" en anglais

<>
You can get energy from the sunshine. Вы можете получать энергию от солнечного света.
She's walking on sunshine. Она идёт в солнечном сиянии.
We heat them with sunshine. Мы нагреваем их солнечными лучами.
this money thrives on the absence of sunshine. эти деньги растут в отсутствие солнечного света.
You know, you're not exactly Miss Sunshine yourself, are you there, Jill? Джилл, а вы сами точно не мисс солнечное сияние?
Newspapers depicted her against the background of the Argentinean flag, with her head bathed in a halo of sunshine. Газеты печатали ее изображение на фоне аргентинского флага, а над ее головой изображался нимб из солнечных лучей.
Thank you, brothers and sisters of the Sunshine Gospel Choir. Благодарю вас, братья и сестры хора церкви Солнечного Света.
You know - sunshine and yellow, orange and everything that sounded like children's sweets. "Солнечное сияние," "Желтизна," "Апельсин", - и все что звучало как детские сладости.
A meal without wine is like a day without sunshine. Трапеза без вина, как день без солнечного света.
South Korea's "Sunshine Policy" is best understood as "unconditional engagement." "Политика Солнечного Света" Южной Кореи лучше всего понимается как "безоговорочное участие".
And a wee bit more sunshine and you'd turn it into Benidorm? Чуть больше солнечного света, и ты превратил бы его в Бенидорм?
Sunshine kills mold... laws are in place to ensure the transparency of the budget. «Солнечный свет убивает плесень... есть законы, обеспечивающие прозрачность бюджета.
Storage mechanisms need to be invented so that power is not interrupted whenever there is no sunshine or wind. Необходимо изобрести механизмы хранения, чтобы поток энергии не прерывался в случаях, если не будет солнечного света или ветра.
So he pursued direct engagement with North Korea, and his “Sunshine Policy” was taken up by his successor, Roh Moo-hyun. Поэтому он преследовал прямое сотрудничество с Северной Кореей, а его “Политика солнечного света” была продолжена его преемником Ро Му Хёном.
But when sunshine is lacking, vitamin D must be ingested, and it can be difficult to meet the recommended levels from food alone. Но когда солнечного света не хватает, витамин D необходимо дополнительно принимать внутрь, и может быть трудно обеспечить рекомендуемые уровни только за счет продуктов питания.
Vitamin D deficiencies are widespread, with around one billion people, from all age groups and ethnicities, suffering from them, even in countries with year-round sunshine. Дефицит витамина D широко распространен, и он наблюдается примерно у одного миллиарда человек всех возрастных групп и этнических принадлежностей, которые страдают от него даже в странах с круглогодичным солнечным светом.
The “Sunshine Policy,” which for a decade sustained hope of North-South reconciliation, ended abruptly with President Lee Myung-bak’s election in South Korea in 2008. «Политика Солнечного света», которая в течение десятилетия поддерживала надежду на примирение Севера с Югом, внезапно завершилась вместе с избранием в Южной Корее президента Ли Мен Бака в 2008 году.
Moon will affirm that legacy and attempt to revive another, an updated and renewed version of the Sunshine Policy, which embodies South Korea’s most fundamental long-term aspiration. Мун подтвердит это наследие и попытается возродить другую, современную и обновленную версию “Политики солнечного света”, которая воплощает самые основополагающие долгосрочные устремления Южной Кореи.
But Moon and his supporters nonetheless find it regrettable that conservative South Korean presidents since Lee Myung-bak did not maintain the Sunshine Policy, as Kohl had done with Ostpolitik. Тем не менее, Мун и его сторонники с сожалением отмечают, что консервативные президенты Южной Кореи от Ли Мён Бака не придерживались “Политики солнечного света”, как это сделал Коль с Остполитик”.
I had entered a house in the dead of night, 'and emerged into sunshine, leaving a new life behind,' and I wouldn't have changed my job for all the world. Я вошла в дом глубокой ночью, а вышла на солнечный свет, подарив миру новую жизнь, и я бы ни на что на свете не променяла эту работу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !