Exemples d'utilisation de "support" en anglais avec la traduction "высказываться"

<>
Several prominent American politicians have voiced support for a boycott. Некоторые известные американские политики высказались за бойкот.
Some support was expressed for the introduction of appropriate honorariums for all treaty body experts. Другие высказывались в поддержку перехода на гонорарную систему оплаты труда экспертов всех договорных органов.
Support was expressed for the adoption of general comments/recommendations by two or more committees in parallel. Участники совещания высказались в поддержку принятия общих замечаний/рекомендаций параллельно двумя или большим числом комитетов.
Participants gave their support for the Kingdom of Bahrain to host the permanent headquarters of the secretariat. Участники высказались в поддержку того, чтобы постоянная штаб-квартира этого секретариата размещалась в Королевстве Бахрейн.
Following this action by government representatives, all participants in the Conference were invited to demonstrate their support for the document. После того, как представители правительств приняли эту Декларацию, всем участникам Конференции было предложено высказаться в поддержку этого документа.
A number of delegations expressed support for the leading role played by UNFPA in the area of reproductive health commodity security. Ряд делегаций высказались в поддержку ведущей роли ЮНФПА в области надежного обеспечения предметами, необходимыми для охраны репродуктивного здоровья.
So the traditional liberal position in support of giving wide scope to freedom of speech, even for extremists, is losing ground everywhere. Таким образом, традиционная либеральная позиция поддержки широкой свободы высказываний, даже для экстремистов, повсюду теряет почву под ногами.
Mr. Macdonald (Canada) expressed support for the proposed amendment because some recommendations could have a collateral effect on rights in immovable property. Г-н Макдоналд (Канада) высказывается в поддержку предлагаемой поправки, потому что некоторые рекомендации могут иметь побочный эффект на права в недвижимом имуществе.
The preliminary results of this first round have shown an overwhelming support for a considerable expansion of the membership of the Conference. Как показывают предварительные результаты этого первого раунда, подавляющее большинство высказывается в пользу значительного расширения членского состава Конференции.
These positions have some popular support, of course, but in most cases it’s a rump minority of somewhere between 15 and 20%. Безусловно, какая-то часть респондентов высказалась именно так, но обычно это было меньшинство на уровне где-то между 15 и 20%.
In concluding, she expressed support for Chapter VIII resolutions in which peacekeeping forces would have more robust mandates in defending themselves and civilians. В заключение выступающая высказалась в поддержку принятия резолюций в соответствии с главой VIII, которые предоставляли бы миротворческим силам более расширенные мандаты в плане защиты самих себя и гражданских лиц.
A number of delegations expressed support for the Commission's consideration of the topic, which would have practical benefits for populations in distress. Ряд делегаций высказался в поддержку рассмотрения Комиссией этой темы, которая может обернуться практической пользой для людей, попавших в бедственное положение.
Some delegations expressed support for the retention of the threshold “significant” harm; it was a familiar term used in a number of international instruments. Некоторые делегации высказались в поддержку сохранения порогового показателя в виде «значительного» ущерба; это известный термин, который используется в целом ряде международных документов.
At the same time, let me express our deep concerns about the reported expressions of support for extremism and terrorism by some Kosovo local press. В то же время я хотел бы выразить нашу глубокую озабоченность в связи с сообщениями о том, что некоторые органы местной печати в Косово высказываются в поддержку экстремизма и терроризма.
Some expressed support for campaign production of CFCs for metered-dose inhalers, while others expressed concern about related costs and the lack of certainty of supply. Одни участники высказались в поддержку планово-периодического производства ХФУ для дозированных ингаляторов, тогда как другие выразили обеспокоенность по поводу связанных с этим издержек и отсутствия определенности в отношении предложения.
The Project Management Office was unanimous in its support for a coordinated and consolidated approach to the implementation of process improvement recommendations that would ensure the following: Группа по управлению проектами единодушно высказалась в поддержку применения скоординированного и целостного подхода к реализации рекомендаций по улучшению процессов, которые позволят обеспечить:
US President Barack Obama has been outspoken in support of scaling up primary health services, yet the specific budget proposals from his administration are not yet satisfactory. Президент США Барак Обама высказался в поддержку расширения основных видов медицинского обслуживания, однако конкретные бюджетные предложения его администрации пока что являются неудовлетворительными.
They expressed support for the decentralization concept on the assumption that it would mean the transfer of power to municipalities rather than the creation of ethnic enclaves. Они высказались в поддержку идеи децентрализации, при том понимании, что речь идет о передаче полномочий муниципалитетам, а не о создании этнических анклавов.
Considering the political pressure to develop the gtr, the representative of the United Kingdom suggested following a pragmatic solution and offered the full support of his country. Учитывая политическое давление в отношении разработки этих гтп, представитель Соединенного Королевства высказался за использование прагматического решения и заявил, что его страна готова оказать полную поддержку.
Earlier in the year, Chávez's government brazenly attempted to disqualify hundreds of thousands of citizens who had gone to the polls in support of the referendum. Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !