Exemples d'utilisation de "take exercises" en anglais
UNOGBIS also held training workshops for 130 military personnel in Cumere from 20 to 22 November, within the framework of preparations to send an infantry company to Senegal in December to take part in regional peacekeeping exercises.
В период с 20 по 22 ноября ЮНОГБИС также провело учебные семинары-практикумы для 130 военнослужащих в Кумере в связи с подготовкой к направлению пехотной роты в Сенегал в декабре для участия в региональных миротворческих учениях.
inviting relevant Afghan bodies to take part in joint law enforcement exercises carried out by the Member States as well as in workshops, courses and other SCO events related to combating terrorism.
приглашение соответствующих структур Афганистана к участию в совместных учениях государств-членов по линии правоохранительных органов, на семинары, курсы и другие мероприятия ШОС по тематике борьбы с терроризмом.
The target group for this proposal is the small and medium-sized enterprises that would not normally take part in United Nations bidding exercises due, inter alia, to limited production capacity and financial resources.
Это предложение в первую очередь ориентировано на мелкие и средние предприятия, которые обычно не принимают участие в проводимых Организацией Объединенных Наций торгах по причине, в частности, ограниченных производственных возможностей и финансовых ресурсов.
I'm going to take a half-hour stroll with breathing exercises.
Я, пожалуй, пройдусь полчаса и поделаю дыхательные упражнения.
Although the obligation to take delivery arises only when the consignee exercises any of its rights under the contract of carriage, this would be a matter of interpretation.
Хотя обязательство принять сдачу груза возникает только в том случае, когда грузополучатель осуществляет любое из своих прав в соответствии с договором перевозки, этому положению может быть дано различное толкование.
Georgian experts from the Ministry of Environmental Protection and Natural Resources take part in a number of international courses and exercises and utilize acquired knowledge and skills in monitoring these territories.
Грузинские эксперты из министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды принимают участие в ряде международных курсов и мероприятий и используют приобретенные знания и навыки при мониторинге этих территорий.
You can practice where to place the entry, stop loss and take profit according to method 1 in the following exercises:
Вы можете попрактиковаться в размещении точки входа, стоп-лосса и уровня прибыли по первому методу в следующем задании:
You can practice where to place the entry, stop loss and take profit according to method 2 in the following exercises:
Вы можете попрактиковаться в размещении точки входа, стоп-лосса и уровня прибыли по второму методу в следующем задании:
You can practice where to place entry, exit and take profit according to method 2 in the following exercises:
Вы можете попрактиковаться в размещении точки входа, стоп-лосса и уровня прибыли по второму методу в следующем задании:
Effective military cooperation requires personal ties that take years to build, and, aside from some joint naval and air exercises, the two countries have little experience working together.
Эффективное сотрудничество в военной сфере требуется личные связи, что потребует годы, а кроме некоторых совместных военно-морских и воздушных учений, эти две страны имеют мало опыта совместной работы.
Gender training should also take place in national staff colleges; it should be realistic and based on exercises, case studies and split-second decision-making.
Гендерная подготовка должна также осуществляться в национальных колледжах и быть реалистичной, основываться на учениях, изучении конкретных примеров и на быстром принятии решений.
In paragraph 102, the Board recommended that the Administration continue to take appropriate steps to adopt common standards and best practices, including documenting “lessons learned” exercises.
В пункте 102 Комиссия рекомендовала администрации продолжать предпринимать надлежащие шаги для внедрения общих стандартов и передовой практики, в том числе разработать документ на основе изученного опыта.
In paragraph 102 of its report, the Board recommended that the Administration continue to take appropriate steps to adopt common ICT standards and best practices, including documenting “lessons learned” exercises.
В пункте 102 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации продолжать принимать надлежащие меры для внедрения общих стандартов и передовых методов в области ИКТ, в том числе разработать документ, обобщающий накопленный опыт.
Also invites Governments to take into consideration the selected policy issues highlighted in the report of the Secretary-General2 while undertaking national review and appraisal exercises;
предлагает также правительствам принять к сведению отдельные вопросы политики, отраженные в докладе Генерального секретаря2, при проведении мероприятий в рамках национальных обзоров и оценок;
The right to take part in the cultural life is provided for in the first place by the Constitution, but also by the Act of 25 October 1991 on organizing and conducting cultural activity which stipulates that “the State exercises patronage over cultural activity by supporting and promoting creative activity, education and cultural instruction, cultural activities and initiatives, as well as by protecting cultural heritage”.
Право на участие в культурной жизни предусматривается в первую очередь Конституцией, а также Законом от 25 октября 1991 года об организации и проведении культурных мероприятий, в котором указывается, что " государство заботится о развитии культуры посредством поддержки и поощрения творческой деятельности, образования и культурного воспитания, осуществления культурных мероприятий и инициатив, а также посредством охраны культурного наследия.
The individual practical exercises shall take place in connection with the theoretical training, and shall at least cover first aid, fire-fighting and what to do in case of an incident or accident.
Индивидуальные практические занятия должны проводиться в дополнение к теоретической подготовке и должны охватывать, по меньшей мере, оказание первой помощи, тушение пожара и меры, принимаемые в случае происшествия или аварии.
So I'd like to share with you five simple exercises, tools you can take away with you, to improve your own conscious listening.
И я хочу рассказать вам о пяти простых упражнениях, которые вы можете использовать для развития своей способности слушать.
Information-gathering exercises concerning minorities should take place in an ethnically sensitive manner, proceeding through statistical or other operations on a voluntary basis, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, on the basis of their self-identification as members of groups concerned.
Деятельность по сбору информации о меньшинствах следует проводить, проявляя деликатность по отношению к этническим особенностям, осуществляя статистические или иные мероприятия на добровольной основе, при полном уважении частной жизни и анонимности соответствующих лиц, на основе их самоидентификации в качестве представителей соответствующих групп.
These practical exercises shall if possible be completed during the theoretical training period; in any event, they shall take place not more than three months following the completion of theoretical training.
Практические занятия проводятся, по возможности, в течение периода прохождения теоретической подготовки; в любом случае они должны быть проведены не позднее чем через три месяца после завершения теоретической подготовки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité