Exemples d'utilisation de "thinking" en anglais avec la traduction "размышление"

<>
Smarter Thinking on Climate Change Разумные размышления об изменении климата
The Poverty of Thinking About Poverty Нищета размышлений о нищете
Time and thinking tame the strongest grief. Время и размышления укротят самую сильную горечь.
So I welcomed the chance to clarify my thinking. Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления.
Sound market-based thinking has driven their domestic economic policies. Здравые размышления о рыночной экономике руководят внутренней экономической политикой этих стран.
Part of my thinking concerns personal style, but also something deeper: Часть моих размышлений касается личного стиля, но иногда они бывают глубже:
There are very many people who read simply to prevent themselves from thinking. Есть очень много людей, которые читают для того, чтобы удержаться от размышлений.
That's the kind of thinking that we put them in, the situations. Это как раз те самые размышления и ситуации в которые мы вводим этих детей.
These challenges – petroleum scarcity, growing instability in the Middle East, and climate change – require clear thinking. Все эти проблемы – нехватка нефти, рост нестабильности на Ближнем Востоке и климатические изменения – требуют трезвого размышления.
Endless talk show debates on Turkish television demonstrated that there was plenty of reflective thinking taking place. Бесконечные дебаты в ток - шоу на турецком телевидении говорят об имевших место серьезных размышлениях на этот счет.
I do at least 5-10 times more research and thinking about this issue than any other. В рамках этой работы я провел как минимум в 5-10 раз больше исследований и аналитических размышлений по сравнению со всеми остальными публикациями.
Part of my thinking concerns personal style, but also something deeper: the relationship between professional politicians and voters. Часть моих размышлений касается личного стиля, но иногда они бывают глубже: отношения между профессиональными политиками и избирателями.
Disaster is an opportunity for thinking of ways to make the world fundamentally better – and also prevent future crises. Бедствия дают нам повод к размышлению о способах сделать мир существенно лучше, а также о способах предотвратить будущие кризисы.
Factoring sustainability into all our thinking is necessary because, as a global society, we are living on the edge. Нам просто необходимо отталкиваться от устойчивого развития во всех своих размышлениях, поскольку как глобальное общество, мы подошли к самому краю.
When we're thinking about the big questions, he reminds us, let's be aware of our all-too-human brains. Он напоминает, что при размышлении о сложных вопросах, мы должны помнить, что нашим мозгам присущи человеческие слабости.
Since the effects of climate change have been observed in many areas around the world, thinking about mitigation makes sense everywhere. Поскольку воздействие изменения климата наблюдается во многих областях во всём мире, размышления по поводу уменьшения воздействия на окружающую среду имеют смысл везде.
He has spent much of the last 30 years thinking about Hawking radiation and being deeply troubled by what it means. Последние 30 лет он провел в размышлениях над излучением Хокинга и глубоко обеспокоен его значением.
The intellectual's ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker's shoulders. Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего.
And that means that we have to change some of our models of what innovation and deep thinking really looks like, right. И это значит, что мы должны пересмотреть некоторые наши модели того, каким образом выглядят инновации и глубокие размышления.
That much thinking may sound like a lot of work, but it is what is required of a responsible adult these days. Такие сложные размышления могут показаться большой работой, однако это то, что требуется сегодня от ответственного взрослого человека в наши дни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !