Exemples d'utilisation de "threshold current" en anglais
Recent reports indicate that an additional 100 million people may be pushed below this threshold by the current financial and economic crisis.
Согласно недавним сообщениям, еще 100 миллионов людей, возможно, окажутся за этой чертой из-за нынешнего финансово-экономического кризиса.
These countries have met between one and four of the threshold levels of the indicators in the current system, which clearly highlights their need for priority assistance from UNFPA.
Это страны, достигшие пороговых значений по ряду показателей действующей системы (от одного до четырех), что ясно указывает на их потребность в приоритетной помощи по линии ЮНФПА.
The global per capita carbon threshold is 2,200 kilograms; by comparison, Sri Lanka's current emissions level is as low as 600 kilograms.
Пороговая величина выбросов углекислого газа на душу населения равна 2200 килограммам; для сравнения, нынешний уровень выбросов в Шри-Ланке равен лишь 600 килограммам.
In its previous work on the 1997 Watercourses Convention, the Commission had attached particular significance to the threshold of “significant harm”, which it had decided to retain in the current articles.
Ранее в своей работе над Конвенцией о водотоках 1997 года, Комиссия придавала особое внимание положению о пороге «значительного вреда», которое она сочла целесообразным сохранить в проектах статей.
In the United States, for example, an annual handout of $10,000 to every adult – less than the official poverty threshold for a single person – would exhaust almost all federal tax revenue, under the current system.
Например, если в США ежегодно выдавать $10 000 каждому взрослому (а это меньше, чем официальный подушевой порог бедности), тогда почти все федеральные налоговые доходы будут полностью исчерпаны в рамках нынешней налоговой системы.
We probably are on the threshold of a new era in physics and all these things are just symptoms that not all is well with the current theory.
Мы вероятно находимся на пороге новой эры в физике, и все эти вещи - только признаки, что не все хорошо с текущей теорией.
The United States urges the Commission to fully develop the issue of what threshold of participation is required by the phrase “aids or assists” in the commentary to article 16, as the current draft of article 16 provides little guidance on this issue.
Соединенные Штаты настоятельно призывают Комиссию исчерпывающим образом проработать вопрос о том, какой порог участия предусматривается выражением «оказывать помощь или содействие», в комментарии к статье 16, поскольку в нынешнем проекте статьи 16 содержится мало указаний в связи с этим.
According to a report published last year by the United Nations Development Programme, maintaining the 1.5°C threshold and creating a low-carbon economy would add as much as $12 trillion to global GDP, compared to a scenario in which the world sticks to current policies and emissions-reduction pledges.
Согласно докладу, опубликованному в прошлом году Программой развития ООН, поддержание порога в 1,5°C и создание низкоуглеродной экономики увеличили бы глобальный ВВП до $12 триллионов, в сравнении со сценарием, в котором мир придерживается нынешней политики и обязательств по сокращению выбросов.
With regard to the low per capita income adjustment, some members of the Committee considered that the threshold below which the adjustment was applied should be the average per capita debt-adjusted GNI of all Member States, rather than Member States'average per capita GNI as in the current scale methodology.
В связи с вопросом о скидке на низкий доход на душу населения некоторые члены Комитета считают, что пороговым показателем, ниже которого следует применять эту скидку, должен быть средний показатель ВНД на душу населения всех государств-членов, скорректированный по задолженности, а не средний ВНД на душу населения государств-членов, как в нынешней методологии шкалы.
The Assistant Secretary-General for Central Support Services should review the current threshold for HCC review of procurement cases with a view to possibly increasing it.
Помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию следует пересмотреть нынешнюю пороговую стоимость заявок на закупки, подлежащих рассмотрению КЦУК, с целью возможного ее увеличения.
Thresholds vary per account, country, and currency, so be sure to check in your account to see what your current threshold is.
Эти значения различаются в зависимости от аккаунтов, стран и валют. Порог оплаты указан в аккаунте.
The Working Group may also wish to consider whether to make this information a general requirement when publishing notice of contract awards under article 14 of the current Model Law, and whether to adapt the threshold provisions.
Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, следует ли сделать представление такой информации общим требованием при публикации уведомления о заключении договоров согласно статье 14 настоящего Типового закона и следует ли адаптировать пороговые положения.
At current prices, between $10 and $20 per person per day would be needed to reach that threshold.
При современных ценах будет необходимо от 10 до 20 долларов США на человека, чтобы достигнуть этого порога.
Under the current system, the groups of countries are defined as follows: any country that meets the threshold levels of 0-4 indicators and has an annual gross national income (GNI) per capita of less than $ 900 is included in Group A.
В рамках действующей системы группы стран определяются следующим образом: любая страна, отвечающая пороговым значениям показателей 0-4 и имеющая валовой национальный доход (ВНД) на душу населения в год менее 900 долл. США, относится к группе А.
The representative of the European Commission presented current long-term objectives to have no exceedance of AOT40 (accumulated O3 concentration over the threshold of 40 ppb during daylight hours) and critical loads for acidification and eutrophication.
Представитель Европейской комиссии представил текущие долгосрочные цели по обеспечению непревышения показателя AОТ40 (совокупная концентрация O3, превышающая пороговое значение в 40 частей на миллиард) и критических нагрузок в области подкисления и эвтрофикации.
Despite this, at its most recent meeting in November, the ECB continued to describe current interest rates as “still appropriate” – signaling that the bank has not reached the required threshold for action.
Несмотря на это на своем самом последнем совещании в ноябре ЕЦБ продолжил описывать текущие учётные ставки как «всё ещё приемлемые», сигнализируя о том, что ЕЦБ ещё не достиг необходимого для принятия решения порога.
Even if we remained on our current trajectory, keeping temperatures from rising more than 2º Celsius above pre-industrial levels – the threshold beyond which the most disruptive consequences of climate change would be triggered – would be next to impossible to achieve.
Даже если мы остались на нашей текущей траектории, сохраняя температуру от повышения более чем на 2? по Цельсию выше доиндустриального уровня – порог, за которым будут задействованы наиболее разрушительные последствия изменении климата – будет почти невозможно достичь.
The cedi is Ghana's current currency. Its symbol is "₵".
Седи - текущая валюта Ганы. Её символ - "?".
And by gradually easing across the threshold, Baumgartner will prevent any serious danger of shock-shock interaction.
А преодолев звуковой барьер, Баумгартнер постепенно начнет торможение, дабы избежать угрозы взаимодействия ударных волн.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité