Exemples d'utilisation de "turn black" en anglais
My mother used to say, if children drink coffee they turn black as moors.
Моя мама любила говорить, что если ребенок пьет кофе то станет черный как мавр.
Eventually, they wither, turn black, and fall off, like grapes from a vine.
В конце концов, они завянут, почернеют и отвалятся, словно виноград от лозы.
In addition, to more clearly display these messages, your desktop might turn black.
Кроме того, чтобы эти сообщения были еще более заметными, рабочий стол может стать черным.
In doing so, it followed the example of Libya’s Muammar el-Qaddafi, who famously warned that Europe would “turn black” if it did not pay him to hold back migrants attempting to cross the Mediterranean.
Тем самым, страна последовала примеру ливийского Муамара Каддафи, который выступил однажды со знаменитым предупреждением, что Европа «почернеет», если не будет платить ему за сдерживание мигрантов, пытающихся пересечь Средиземное море.
At the same time, individuals will likely turn to the black market for work.
В то же самое время уволенные люди, скорее всего, будут искать работу на черном рынке.
The development of collective strategies to combat the illicit traffic in small arms also means that we should keep in mind that the demand for illegal weapons is generated by groups or individuals outside the law who, attempting to subvert the constitutional order and to spread violence to achieve their objectives, turn to the black market to obtain weapons that are forbidden by the laws of the countries where they operate.
Разработка коллективных стратегий борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия также означает для нас необходимость иметь в виду, что спрос на незаконное оружие порождается находящимися вне закона лицами или группами, которые, стремясь ради достижения своих целей подорвать конституционный порядок и распространить насилие, пытаются на черном рынке приобрести оружие, запрещенное законами стран, где действуют эти лица или группы.
But there are other possible scenarios, some of which could turn out to be black swans.
Но есть и другие возможные сценарии, некоторые из которых также могут оказаться «черными лебедями».
And at what point did that uniform turn from white to black?
И в какой момент этот наряд из белого стал черным?
We're driving home, and I turn to my son in the backseat, and that's when I noticed a black Escalade following us.
Мы ехали домой, и когда я повернулась к сыну на заднем сиденье, то заметила черный джип, едущий за нами.
The development of an ``entertainment culture" around the turn of the 20 th century, including vaudeville theater, amusement parks, a dance craze triggered by the domestication of black plantation dances, and silent movies, further reduced the prerequisites for cultural understanding.
Развитие "развлекательной культуры" на рубеже 20-го столетия, ознаменованное появлением водевилей, парков развлечений, танцемании, подстегнутой "окультуриванием" негритянских танцев, и немого кино, привело к дальнейшему сокращению предпосылок для понимания культуры.
On the threshold of the third millennium, we Amerindians, natives of these ancestral lands, turn our eyes and our thoughts to Mother Earth, who has been and who continues to be the lasting source of all life, the principle and the purpose of the Indian identity, our raison d'être and the main force of black and popular indigenous resistance.
На пороге третьего тысячелетия мы, американские индейцы, рожденные на исконных территориях, вновь обращаем наши взоры и наши мысли в сторону Матери-земли, которая была, есть и будет вечным источником любой жизни, началом и концом индейской самобытности, смыслом нашего существования и главной силой, питающей движение сопротивления со стороны индейцев, чернокожего населения и народных масс.
Once a man has seen society's black underbelly he can never turn his back on it.
Когда человек видел грязную брюшину общества он больше никогда не повернется спиной.
If it turns out to be black market hardware that hey let slip away we're not about to turn over the evidence so they can cover it up.
Если окажется, что это устройство которое по их недосмотру выбыло с черного рынка, мы не собираемся опубликовывать сведения, так что они смогут все замять.
He fears that, in the same way the nation and Congress turned their backs on the CIA officers who ran the agency’s “black sites” and torture program in the wake of 9/11, the country will one day turn on the people who carry out drone attacks.
Он опасается, что, точно так же, как вся страна и Конгресс отвернулись от работников ЦРУ, которые после терактов 11 сентября руководили «секретными тюрьмами» и действовали в соответствии с программой пыток, страна однажды отвернется и от людей, которые осуществляют авиаудары с помощью дронов.
You must turn over a new leaf and work as hard as possible.
Надо начать с чистого листа и упорно работать.
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.
Математики — как французы: что им не скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité