Exemples d'utilisation de "turns into" en anglais avec la traduction "превращать"
Such policy harmonization is one way in which the national public good “financial market” turns into a GPG.
Такое согласование политики является одним из путей превращения национального общественного блага «финансовый рынок» в ГОБ.
So if a quick chat turns into a working team meeting, we can move forward without losing a step.
Поэтому если потребуется превратить короткую беседу в полноценное рабочее собрание, мы не потеряем времени.
As the financial crisis turns into an economic crisis, a rise in xenophobia, anti-migrant sentiments and discriminatory practices is likely to affect the rights of migrant workers and members of their families.
Происходящий по мере превращения финансового кризиса в экономический кризис рост ксенофобии, настроений против мигрантов и дискриминационной практики может оказать воздействие на права трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Philips employs nearly 3,000 Indians at its "Innovation Campus" in Bangalore to write more than 20% of the company's global software, which Philips' 50,000-strong workforce in China then turns into brand-name goods.
Philips нанимает почти 3 000 индусов в свой "городок инноваций" в Бангалоре, чтобы писать в нем более 20% глобального программного обеспечения компании, которое 50 000 китайцев, работающих на Philips, затем превратят в фирменные товары.
Much architecture has been turned into rubble.
Большое количество архитектурных сооружений превращено в щебень.
Regions then can be turned into engines of growth.
Тогда области можно превратить в двигатели роста.
I expect to turn into a bed sitting room very shortly.
Я ожидаю быстрого превращения в жилую комнату.
Worse, it was turned into a caricature, and then declared false.
Хуже того - его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным.
Which maintenance shed was turned into a grow room for marijuana?
Какой ремонтный цех превратили в плантацию марихуаны?
By then, the torture facility had been turned into a museum.
К тому времени лагерь пыток превратили в музей.
Did you know that light energy can be turned into hard light?
Вы знали, что энергию света можно превратить в жёсткий свет?
That's the sentence that triggers turning into a grumpy old fart.
Такие выражения, включают механизм превращения в старого ворчливого пердуна.
It would also prevent the SCO from turning into a militarized entity.
Это также предотвратит превращение ШОС в военизированную организацию.
I will not have my courtroom turned into some kind of a circus.
Я не позволю превращать зал моего суда в балаган.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité