Exemples d'utilisation de "well marketable product" en anglais
Well, the last product from the book that I'm showing you is renewable energy - actually, to show that my first question, if pigs are still used up until the last bit, was still true.
Итак, последний продукт в книге, который я вам показываю - это возобновляемая энергия - фактически для того, чтобы показать, что мой первый вопрос - до сих пор ли свиньи используются до конца - все еще правда.
So what I did is, I took all this research and I made it into a - well, basically it's a product catalog of this one pig, and it carries a duplicate of his ear tag on the back.
И что я сделала: я использовала это исследование и сделала из него - что-то вроде каталога для этой одной свиньи и в нем есть дубликат ее ушной метки на обороте.
Referring to the reports of the second meeting of the Signatories and of the second meeting of the task force, he expressed the view that the decision should cover the issues of public participation in decision-making on GMOs as well as that of GMO labelling and product information, and could cover related issues considered by the task force, such as the definitions of'deliberate release'and'contained use'of GMOs.
Ссылаясь на доклады второго совещания Сторон, подписавших Конвенцию, и второго совещания целевой группы, он высказал мнение о том, что данное решение должно охватывать вопросы участия общественности в процессе принятия решений по ГИО, маркировки ГИО и информации о продукции и, возможно, смежные вопросы, рассмотренные Целевой группой, такие, как определение терминов " преднамеренное высвобождение " и " ограниченное использование " ГИО.
The steps for switching from Office 365 Personal vary slightly depending on the type of subscription you’re switching to as well as whether you already have a product key.
Инструкции по переходу с Office 365 персональный немного различаются в зависимости от того, на какую подписку вы переходите, и от того, есть ли у вас ключ продукта.
It is well known that the Convention, as a product of a complex negotiating progress, represents an “ultimate package deal”.
Хорошо известно, что Конвенция, являясь продуктом сложных переговоров, представляет собой «конечный продукт пакетного решения».
And people say, "Well, they should just buy a different product."
Кто-то скажет: "Да пусть просто купят другой продукт".
The offshoring of jobs, and the threat to transfer them, may affect wage differentials as well as labour's share of gross national product (GNP).
Офшоринг рабочих мест и угроза их перемещения могут сказываться на разнице в зарплате, равно как и на доле рабочей силы в валовом национальном продукте (ВНП).
In relation to competitors, the company was unusually strong, it was handling its business well, and it had in the offing enough new product lines with potentials that were large in relation to the then size of the company.
По сравнению с конкурентами компания была очень сильной, эффективно осуществляла текущие операции, а в ближайшей перспективе у нее должны были появиться новые продуктовые линии с очень высоким потенциалом, если сравнивать с размером компании.
Well, they're attracted to your perfume And your hair product and your lip gloss.
Их привлекают твои духи, лак для волос и твой блеск для губ.
A key economic vulnerability of Mongolia is the price volatility of gold and copper as well as cashmere, which will affect the future growth of gross domestic product.
Одним из основных факторов экономической уязвимости Монголии является нестабильность цен на золото, медь и кашемир, которая влияет на перспективы роста валового внутреннего продукта.
The representative of the United States is well aware, even though he may deny it, that no one anywhere in the world can sell a product or a piece of equipment to Cuba if it contains more than 10 percent of United States components.
Представителю Соединенных Штатов Америки прекрасно известно, — хотя он и будет это отрицать, — что никто в мире не может продать Кубе товар или оборудование, если они более чем на 10 процентов состоят из американского сырья или комплектующих.
And it was interesting to me - my background is in sociology; I had no design training, and sometimes people say, well, that explains it - but it was a very interesting experiment because there's no product that I had to sell; it was simply the image of Microsoft they were trying to improve.
И что меня заинтересовало - я социолог по специальности, я не учился дизайну, иногда люди говорят, что это всё объясняет - это был очень интересный эксперимент, потому что не было продукта, который я должен был продать, это был всего-навсего образ Майкрософта, который они хотели улучшить.
And they said, "Well the director of the company decided not to let you borrow this heart valve, because want his product to be associated with pigs."
И они ответили: "Ну, директор компании решил не давать Вам этот сердечный клапан, потому что продукт тогда будет ассоциироваться со свиньями."
The Committee recalled that the listings in Annex III and in the decision guidance document for phosphamidon were consistent (identifying each isomer separately, as well as in the mixture), even though the notifications indicated that the problem had resulted only from the use of the product containing a mixture of both isomers.
Комитет напомнил о том, что позиции в приложении III и в документе для содействия принятию решения в отношении фосфамидона согласуются между собой (отдельно указан каждый изомер и смесь), несмотря на то, что в уведомлениях указывалось, что проблема возникает только при применении продукта, содержащего смесь обоих изомеров.
In order to keep the system lean, there should be a provision for exempting some individuals and firms - those sophisticated enough to handle their own affairs, or well off enough to deal with financial failure - from the requirement of an RFP's approval before buying a prescription financial product.
Для того чтобы поддерживать систему в форме, должна быть возможность того, что некоторые физические лица и фирмы - достаточно умудренные, чтобы вести свои собственные дела, или имеющие достаточное благосостояние, чтобы справиться с финансовым крахом - могли покупать финансовый продукт по рецепту без предварительного одобрения ЗПС.
Nurturing an attractive investment climate, a level playing field and equitable labour standards; Ensuring well designed and functional tourism infrastructure (air & seaports, roads, and services); and Diversity, vitality and competitiveness of tourism product offerings, to name a few.
создание привлекательного климата для инвестиций и обеспечение достаточного уровня для соблюдения местных и справедливых стандартов в области труда; обеспечение хорошо разработанной и функциональной инфраструктуры туризма (аэропорты и морские порты, дорожная структура и услуги); и разнообразие, актуальность и конкурентоспособность предлагаемых туристических продуктов, не говоря уже о другом.
As has been well recognized, the concept of sustainable forest management is holistic and broader than the management, utilization or conservation of any one particular product or service.
По общему признанию, концепция неистощительного ведения лесного хозяйства носит целостный и более широкий характер, нежели регулирование потребления, использование или сохранение любого конкретного продукта либо услуги.
Political leaders in EU capitals and the US may be well aware of China’s global economic importance, but the widespread public perception is that its factories are dirty and environmentally harmful. Rows over product safety and intellectual piracy could all too easily fuel calls for tough new trade limits.
Политические лидеры в столицах Европейского Союза и США отдают себе отчет о глобальном значении экономики Китая, однако распространенное мнение о том, что китайские фабрики грязные и вредные для окружающей среды, наряду с проблемами безопасности товаров и интеллектуальным пиратством могут также привести к введению жестких торговых ограничений.
The objective of the memorandum of understanding is: to promote greater coherence among the economic, social and environmental aspects, as well as other areas related to development policies and practices such as tourism and labour; to strengthen the effectiveness of technical assistance; to contribute to the elaboration of more coherent professional standards; and to help better to emphasize labour remuneration in the tourist industry and its product value chain.
Меморандум о договоренности призван обеспечить бoльшую согласованность экономических, социальных и экологических аспектов, а также других вопросов, касающихся политики и практики в области развития, например в области туризма и трудоустройства; повышение эффективности технической помощи; участие в разработке более согласованных профессиональных стандартов; и содействие лучшему пониманию вопросов оплаты труда в сфере туризма и механизма создания стоимости.
Virtual enterprises are unusually innovative, and, in the business sector, they are possibly the only system that can build a one-off product well.
Виртуальные предприятия обычно являются новаторскими, и в сфере бизнеса они, возможно, представляют собой единственную систему, которая может создать хорошую продукцию одноразового употребления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité