Exemples d'utilisation de "year balance" en anglais
In addition, it is expected that this year balance sheets will be compiled for inventories and non-produced assets such as land and subsoil assets (especially natural gas).
Кроме того, в этом году планируется завершить составление баланса товарно-материальных запасов и непроизведенных активов, таких как земля и подземные ископаемые (в первую очередь природный газ).
And I can do that in the first year and I can balance that in the next 10, and the next 20 years, this energy, which is necessary to condition a World Cup in Qatar, the next 20 years, this energy goes into the grid of Qatar.
Я могу делать это в первый год, в последующие 10 лет, 20 лет, ведь эта энергия, необходимая для кондиционирования Чемпионат мира а Катаре, будет накапливаться в энергосистеме Катара последующие 20 лет.
The account for the capital master plan ended the year with a cash balance of $ 16 million.
По счету генерального плана капитального ремонта остаток денежной наличности на конец года составил 16 млн. долл.
And, with the euro down significantly relative to many other currencies over the past year, Europe's trade balance can increase further in the months ahead.
И с евро, который значительно упал в отношении многих других валют за последний год, положительный торговый баланс Европы может увеличиться в предстоящие месяцы.
This year, for the sake of balance, I will begin with nuclear disarmament.
Ну а в этом году, ради баланса, я начну с ядерного разоружения.
The problem facing the Conference remains the same as one year ago- how to find a balance between different priorities in its programme of work.
Проблема, стоящая перед Конференцией, остается такой же, как и год назад: как найти баланс между разными приоритетами в рамках ее программы работы.
According to the latest International Monetary Fund report, 2002 would be the third consecutive year of negative capital balance flow to Latin America and the Caribbean owing, in particular, to the decline in foreign direct investment.
Согласно последнему докладу Международного валютного фонда, 2002 год будет третьим годом подряд негативного притока капитала в Латинскую Америку и Карибский регион ввиду, в частности, сокращения прямых иностранных инвестиций.
The company removed a significant portion of cash by paying out a $4.00 special dividend last year (thus impairing the balance sheet for new shareholders) and is currently trading at 25x earnings, above its historical average of 19-20x earnings.
Компания вывела значительную часть средств, выплатив 4 доллара специальных дивидендов (что ухудшает балансовую стоимость для новых владельцев акций) и на данный момент торгуется на уровне P/E, равном 25, при том, что исторически этот уровень равен, в среднем, 19-20.
Some Commissioners were in favour of setting a time frame, for example, the year 2015, to achieve gender balance in the common system in line with the time frame set for the Millennium Development Goals, and introducing radical measures for recruitment and promotion of women to organizations where women were underrepresented and also to recruit from underrepresented regions.
Ряд членов Комиссии выступали за установление конкретных сроков, например, достижение к 2015 году сбалансированной представленности мужчин и женщин в общей системе в соответствии со сроками, установленными для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также за осуществление радикальных мер в области найма и продвижения по службе женщин в тех организациях, в которых они недопредставлены, а также их найма из недопредставленных регионов.
If we had started in 2005, it would have required emission reductions of three percent per year to restore planetary energy balance and stabilize climate this century.
Если бы мы начали в 2005 году, то, чтобы восстановить энергетический баланс планеты и стабилизировать климат в нынешнем веке, потребовалось бы сократить выбросы в атмосферу на 3% в год.
The Panel notes that in the audited accounts for the year ending 31 December 1987, the balance sheet lists no assets of the type in respect of which Landoil seeks compensation.
Группа отмечает, что в проверенных счетах за год, закончившийся 31 декабря 1987 года, балансовый отчет не содержит наименований имущества, за которое корпорация " Лэндойл " просит компенсацию.
As in past years, the draft resolution prepared this year does not portray an adequate balance between humanitarian issues and legitimate concerns for national security relating to mines.
Как и в прошлые годы, в проекте резолюции, подготовленном в нынешнем году, отсутствует соответствующий баланс между связанными с минами гуманитарными проблемами и законными интересами национальной безопасности.
Continuous measures which are implemented every year and are aimed at ensuring the gender balance in politics and decision-making include seminars, training, as well as other awareness-raising events.
Постоянно на ежегодной основе осуществляемые меры по обеспечению сбалансированного участия мужчин и женщин в политической жизни и процессе принятия решений включают проведение семинаров, профессиональной подготовки и информационно-пропагандистских мероприятий.
In advance of the visit, the field offices concerned shall provide all the background materials required such as the schedule of the visit, the situation analysis, the programme plan of action for the year and a summary of the UNDAF, striking a balance between providing information needed to render the visits meaningful and not overburdening team members with excessive documentation.
До начала поездки соответствующие отделения на местах будут представлять все необходимые справочные материалы, такие, как программа визита, анализ обстановки в стране, программный план мероприятий на год и резюме РПООНПР, стремясь при этом добиться надлежащего баланса, с тем чтобы, предоставляя информацию, необходимую для обеспечения действенного и конструктивного характера поездки, не перегружать членов группы излишней документацией.
But some, particularly American politicians in this presidential election year, focus on only one thing: China’s trade balance.
Но некоторые, особенно американские, политики в год президентских выборов сосредоточили свое внимание только на одном: сальдо торгового баланса Китая.
Government spending has already been cut 8% in real terms this year, relative to 2015 – large, but not nearly enough to balance the budget.
По сравнению с 2015 годом госрасходы в этом году уже сокращены на 8% в реальном выражении. Это много, но этого недостаточно, чтобы сбалансировать бюджет.
By the end of the next year, the deficit had grown so large that China’s overall balance of payments (BOP), too, turned negative, even as China’s current-account surplus remained above $300 billion.
К концу следующего года этот дефицит стал настолько большим, что совокупный платёжный баланс Китая тоже стал отрицательным, хотя профицит счёта текущих операций Китая оставался на уровне выше $300 млрд.
The year 2002 began with a low but positive regular budget cash balance of $ 2 million.
2002 год начался с низкого, но положительного сальдо денежной наличности на счетах регулярного бюджета в размере 2 млн. долл. США.
Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): Cuba once again has voted in favour of the draft resolution entitled “Transparency in armaments”, this year contained in document A/C.1/55/L.43, given the constructive balance it establishes.
Г-н Бенитес Версон (Куба) (говорит по-испански): Куба вновь проголосовала за содержащийся в документе A/C.1/55/L.43 проект резолюции, озаглавленный «Транспарентность в вооружениях», ввиду того, что в нем соблюдено конструктивное равновесие.
The English International Association of Lund, Sweden, in the past year has developed anti-discrimination strategies aimed at promoting a gender balance and the rights of people discriminated against on the basis of sexual orientation, physical disability or ethnic origin.
В прошедшем году Английская международная ассоциация Лунда, Швеция, разработала антидискриминационные стратегии, призванные содействовать достижению гендерного баланса и поощрять права лиц, подвергающихся дискриминации по признаку сексуальной ориентации, физических недостатков или этнического происхождения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité