Exemples d'utilisation de "Conocen" en espagnol

<>
Todos los pobladores lo conocen. Все деревенские его знают.
En efecto, la mayoría de los radicalismos surgen en grupos que, por sus experiencias de movilidad y desplazamiento, conocen el pensamiento político secular y la vida urbana occidental. В самом деле, наибольший радикализм возникает в группах, которые, благодаря своему опыту миграции и отрыва от родины, познакомились со светским политическим мышлением Запада и городским образом жизни.
Se denominan neuronas motoras y se conocen desde hace mucho tiempo. Об этих нейронах, называемых моторно-командными, известно давно,
Muy a menudo, cuando conozco a alguien y conocen esta faceta de mí se produce cierta incomodidad. Часто, когда я знакомлюсь с кем-то, и они узнают это обо мне, возникает определённая неловкость.
Algunos de los cerebros que he estudiado son de gente que conocen. И некоторые образцы мозга, которые я изучал, принадлежат известным вам людям.
Pero verdaderamente se conocen a algunas personas fantásticas, gente que ve el mundo de una manera totalmente diferente. И здесь вы знакомитесь с фантастическими людьми, которые видят мир совершенно иначе.
Si hay más información que circule libremente por el país y más individuos conocen otras formas de vida viajando al extranjero, el autoritarismo se debilitará. Чем больше свободной информации будет в стране и чем больше людей, путешествуя за границей, будет узнавать о других способах организации жизни, тем слабее будет хватка авторитаризма.
Puesto que los miembros de la familia son quienes mejor conocen sus propias necesidades, la migración y las remesas pueden constituir, de hecho, un marco de ayuda extranjera que apunte mejor a sus objetivos y sea más eficaz de lo que cualquier programa de gobierno pueda llegar a ser. Если признать, что оставшиеся на родине семьи эмигрантов, могут лучше других судить о своих потребностях, то миграция и денежные переводы могут стать составной частью программы иностранной помощи бедным государствам, которая будет распределяться гораздо лучше и приносить гораздо больший эффект, чем любая правительственная программа.
Todos conocen la historia, ¿no? Вы все наверняка знаете эту историю.
Así es como funciona la gestión avanzada de riesgos, tal como la conocen los profesionales de los servicios financieros. Именно таков принцип эффективного управления риском, и это известно профессионалам в области финансов.
Y a medida que aprendemos cómo los pollos generan las alas, y cuál es el programa que se utiliza para diferenciar esas células, una de las cosas que podremos hacer será detener las células no diferenciadas que ustedes conocen como cáncer, y una de las cosas que aprenderemos a hacer es cómo reprogramar células madres de tal manera que se conviertan en hueso, estómago, piel, páncreas. И, узнав, как вырастают крылья у цыплят, и какая программа заставляет клетки дифференцироваться, одна из вещей, которую мы сможем сделать, - это предотвратить образование недифференцированных клеток, которые являются причиной рака, и одна из вещей, которую мы скоро научимся делать, - это перепрограммировать стволовые клетки таким образом, что они будут воспроизводить кости, желудок, кожу, поджелудочную железу.
El telescopio está construido de manera similar al, que ustedes conocen bien, Telescopio Espacial Hubble, excepto que posee una lente adicional. Этот телескоп на самом деле построен схожим образом с хорошо известным вам, космическим телескопом "Хаббл", за исключением дополнительной линзы -
Bueno, ya conocen la historia. Ну вы знаете, что у него случилось.
Todos conocen las células madre embrionarias. Вы все знаете об эмбриональных стволовых клетках.
¿Les recuerda a alguien que conocen? Похоже на кого-то, кого вы уже знаете?
Creo que la conocen bastante bien. Я думаю вы, знаете его довольно хорошо.
Y todas estas personas se conocen. Все эти люди знают друг друга.
¿Cuántos conocen a una persona como esta? Кто из вас знает таких?
Gene y Gail conocen a toda Atlanta. Джин и Гэйл знают в Атланте всех,
Y ustedes conocen la razón, por supuesto. И вы, конечно, знаете причину.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !