Exemples d'utilisation de "Diga" en espagnol

<>
No conozco ninguna TEDTalk que diga eso. Не припомню ни одного выступления, содержащего вот это.
No creo que alguien diga que sí. Не думаю, что кто-то ответит утвердительно.
Diga el giro, la ciudad y estado. назовите, что вам нужно, в каком городе и штате.
diga seis de ellos alto y claro. назовите шесть цифр в слух.
Otro traje, que diga, otra flor, por favor. Другую масть, пожалуйста.
Cuanto menos se diga, menos hay que rectificar. Меньше слов, больше дела.
Y sabes, soy muy "pro" o como se diga. И я сторонник всех таких вещей.
Cualquiera al que señale, que diga un número de tres dígitos. Тот, на кого я укажу, назовите трехзначное число.
No hace falta Dios ni un gobierno que nos lo diga. Нам не нужен бог или правительство для этого.
Yo soy el responsable de lo que diga acerca de los memes. За мои слова о мемах, отвечаю только я сам.
Sé que es sorprendente, ¿cierto?, que la arquitectura, de hecho, diga eso. Я знаю, это ужасно, не так ли, что это звучит со стороны архитектуры.
Realmente no es noticia que yo les diga que la innovación emerge de los grupos. Я хочу заметить,пусть для вас это и не новость, инновация - результат деятельности групп.
Cualquier maniático que diga que el sol saldrá el próximo martes tiene una predicción comprobable. Утверждение, что солнце потухнет в следующий вторник, легко проверяется.
no hay ningún Nietzsche chino o musulmán que diga que su propio Dios ha muerto. Так, например, не существует китайского или мусульманского Ницше, утверждавшего, что его собственный Бог мертв.
una validación, algo que me diga que alguien más aprueba esto o que hay aprobación externa. чужая оценка, хорошие отзывы третьей стороны, внешняя оценка бизнеса, чужая оценка, хорошие отзывы третьей стороны, внешняя оценка бизнеса,
Este es el por qué de que algunas veces se diga que esta ilusión es "paradojal". Именно поэтому эту иллюзию иногда называют "парадоксальной".
Aún no hemos visto nada en nuestro trabajo de desarrollo que diga que no es posible. Мы не видели ничего в нашей конструкторской работе что могло быть невозможным.
El Congreso es reluctante a que se diga de él que no está apoyando a las tropas desplegadas; Конгресс не очень хочет, чтобы сложилось впечатление, что он отказывает в поддержке действующей армии;
Ahora, cuando yo les diga, quiero que miren al punto que hay entre las dos escenas del desierto. Так вот, когда я дам команду, вы посмотрите на точку между двумя пейзажами пустыни.
Por el contrario, es difícil imaginar que un vendedor de automóviles nos diga que realmente no necesitamos un coche nuevo. Наоборот, трудно себе представить, что вы пойдете к автомобильному дилеру, и вам посоветуют, что в действительности вам не нужна новая машина.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !