Exemples d'utilisation de "En realidad" en espagnol avec la traduction "фактический"

<>
Tengo en realidad 158 años. Мне фактически 158 лет.
Esas son en realidad flores azules. Это фактически голубые цветы.
En realidad, no lo han hecho. Фактически, они не были.
En realidad, el de 2010 fue una pesadilla. Фактически же, 2010 год был настоящим кошмаром.
En realidad, no fue necesario ninguno de ellos. Фактически, ни один из них не потребовался.
En realidad, podemos hacer que sea algo habitual. Мы, фактически, можем сделать его самым обычным явлением.
En realidad, países enteros tienen una predisposición igualitaria intrínseca. Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности.
De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado. Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
En realidad, los países pobres están ayudando a los ricos. Фактически бедные помогают богатым.
En realidad, pienso que la seguridad es esquiva, es imposible. Фактически, я думаю, что безопасность неуловима, она невозможна.
Estas, en realidad, un poco peor, no demasiado, pero apenas peor. Фактически, ваше состояние немного хуже, не существенно, но всё же хуже.
Y creo que la tecnología es en realidad una fuerza cósmica. И я полагаю, что технология - это фактически космическая сила.
En realidad, hay muchas formas de contraatacar, pero no con ideologías anticuadas. Фактически, есть много способов борьбы с этим явлением, но не с помощью устаревших идеологий.
Obviamente que esta es una situación trágica, y en realidad está empeorando. Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается.
En realidad mucha gente del origami ahora pone dedos en sus modelos. Фактически многие мастера оригами добавляют пальчики своим моделям.
En realidad, disminuyeron entre 0,01 y 0,1°C por década. Фактически, она понижалась где-то на 0,01-0,1°C в десятилетие.
En realidad requiere mucho más tiempo y esfuerzo eliminar datos que conservarlos. Фактически требуется намного большего времени и усилий, чтобы избавиться от данных, чем сохранить их.
En realidad despachamos más del doble de todo tipo de tecnologías de información. Фактически, информационная техника, в любой её форме, производится в более, чем двукратном объёме.
En el museo están en dos pisos pero en realidad son una imagen continua. Они были выставлены в музее на двух этажах, но, фактически, это продолжающийся образ.
Porque en realidad, no importa el valor intrínseco real de tener joyas de oro; Потому что, фактически во внимание принимается не настоящая подлинная ценность обладания золотыми украшениями, а символическая ценность, знак отличия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !