Exemples d'utilisation de "Esta" en espagnol
Traductions:
tous35345
этот15235
быть8621
эта5179
находиться1709
существовать868
оставаться778
состоять280
сидеть212
случаться141
быть готовым4
быть расположенным3
autres traductions2315
De esta forma, el comercio puede elevar los niveles de vida.
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты.
"Pero, claro, la policía esta al tanto de todos los asuntos, así que periódicamente, cuando hay que cumplir el plan de descubrimiento de delitos, realizan compras de prueba a los comerciantes de armas ilegales", añade el dependiente.
"Правда, полиция в курсе всех дел, поэтому периодически когда горит план по раскрываемости преступлений, проводит контрольную закупку у торговцев нелегальным оружием", - добавляет консультант.
De esta forma, los gobernantes se convierten en prisioneros en sus propios países.
Таким образом, вожди могут стать пленниками в собственной стране.
De esta manera logramos un trabajo bello y decoroso.
Таким образом, мы проделали превосходную и достойную уважения работу.
De esta forma, el mercado también atrae a inversionistas que no están interesados en el producto sino en las ganancias especulativas.
Таким образом, рынок также привлекает инвесторов, для которых интерес представляют не товары, а получение спекулятивной прибыли.
He conocido muchas personas discapacitadas que se comunican de esta manera.
Я также встречался со многими другими инвалидами, которые общаются таким образом.
De esta forma, el estudio MVRDV ha conseguido todo un éxito en esa disciplina reina que en el argot especializado se conoce como "creación de una identidad".
Таким образом, MVRDV удалось решить королевскую задачу, которая на профессиональном жаргоне называется создание идентичности.
Y de esta manera se construye la complejidad paso a paso.
И таким образом, сложность строится поэтапно.
De esta forma, una rivalidad que hasta ahora estaba latente entre Irán e Israel se ha convertido en una lucha abierta por el predominio en Medio Oriente.
Скрытое соперничество между Ираном и Израилем, таким образом, превратилось в открытую борьбу за господство на Ближнем Востоке.
Y de esta manera puedes escalar cosas mucho mas pequeñas que microchips.
Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы.
De esta forma, no hay contradicción entre el objetivo de hacer de los ministros administradores eficientes y el poder del parlamento para hacer que los miembros del gobierno rindan cuentas.
Таким образом, нет никакого противоречия между целью превращения министров в эффективных руководителей и способности парламента заставить членов правительства держать ответ за свои действия.
Así que, nuevamente, las personas descubren su capacidad creativa de esta manera.
То есть, таким образом люди раскрывают свои творческие способности.
De esta forma, la pequeña ciudad carente de historia, que hasta la fecha no tenía nada más que ofrecer que una zona peatonal posmoderna y un ayuntamiento increíblemente feo tras cuya fachada blanca uno intuiría más bien una central lechera, cuenta ahora con una obra de arquitectura contemporánea.
Таким образом, безликий пригород, который прежде не мог предложить ничего, кроме постмодернистской пешеходной зоны и удивительно некрасивой ратуши, белые фасады которой наводят на мысль о молокозаводе, стал богаче на одно современное произведение архитектуры.
A los ingenieros les gusta ver a los sistemas de esta manera.
Инженеры смотрят на системы таким образом, учёные смотрят на системы таким образом.
De esta forma, si los Estados Unidos y la India exigen, como lo harán, que Pakistán disuelva el Lashkar y otros grupos terroristas similares que han gozado de la protección militar en el pasado, que desmantele sus campos de entrenamiento, que congele sus cuentas de banco (antes de que las pongan a otro nombre) y que arreste a sus líderes, se enfrentarán a un rompecabezas típicamente pakistaní:
Таким образом, если (и когда) США и Индия потребуют от Пакистана расформирования "Лашкар" и подобных ей террористических группировок, в прошлом пользующихся покровительством военных властей, ликвидации их учебных баз, заморозки их банковских счетов (прежде чем они будут просто переведены на другое имя) и ареста их лидеров, они столкнутся с типично пакистанским парадоксом:
Negando de esta manera todo el concepto de biosferas fabricadas por el hombre.
сводя на нет таким образом концепт рукотворных биосфер?
Y de esta manera he ido fortaleciendo mi plataforma y ampliando mi alcance.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
De esta manera fue como transformó radicalmente las economías y sociedades para bien.
Именно таким образом ему удалось радикально преобразовать к лучшему экономику и общество в различных странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité