Exemples d'utilisation de "Recuerdos" en espagnol
Y si lo pensáis en términos de recuerdos, obtendréis otra respuesta.
А если через призму памяти - ответ другой.
tratemos de leer recuerdos de los conectomas.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
"Se pueden cerrar los ojos a la realidad, pero no a los recuerdos".
"Можно не замечать действительность, но память остаётся".
Preste atención a los recuerdos, que se pueden comprar sólo en nuestro tren
Обратите внимание на сувениры, которые можно приобрести только в нашем поезде
Quiero decir, ¿cuánto pensamos sobre nuestros recuerdos?
Я к тому, что насколько часто мы потом возвращаемся к нашим воспоминаниям?
¿Por qué damos tanta importancia a nuestros recuerdos en relación a la importancia que damos a las experiencias?
Почему мы придаем такое высокое значение памяти в сравнении со значением опыта?
Algunos son cortados y tallados para usarlos como carátulas de relojes, baratijas o recuerdos.
Некоторые из них распиливаются и полируются, а затем вставляются в циферблаты часов, безделушки и сувениры.
¿Cómo forma el cerebro los recuerdos más significativos?
Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания?
Tal vez fuera porque las actitudes de los países orientales están más impulsadas por los recuerdos y experiencias históricos recientes.
Вероятно, так было потому, что подход восточных стран определяется еще свежей исторической памятью и опытом.
¿Acabarán siendo poco más que una atracción turística, vendiendo recuerdos baratos de una cultura que alguna vez fue grande?
Неужели их численность сократится до того, что они станут всего лишь достопримечательностью для туристов, торгуя вразнос дешевыми сувенирами в память о том, что когда-то было великой культурой?
Pensamos en nuestro futuro En cuanto recuerdos previstos.
Мы думаем о нашем будущем, как о предвкушаемом воспоминании.
Las víctimas de la amnesia psicógena repentinamente pierden todos los recuerdos de su vida previa incluyendo su sentido de identidad personal.
Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни, в том числе чувство своей собственной идентичности.
Los recuerdos de la Gran Depresión se están diluyendo.
Воспоминания о Великой депрессии постепенно исчезают.
Siento una obligación de animar y humanizar los espacios continuamente para preservar sus recuerdos de manera creativa antes de que se pierdan para siempre.
Я чувствую обязанность постоянно оживлять и очеловечивать эти пространства, чтобы таким необычным образом сохранить память о них, пока они не потеряны безвозвратно.
Pero nuestras vidas son mucho más que nuestros recuerdos.
Но наша жизнь гораздо сильнее, чем наши воспоминания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité