Exemples d'utilisation de "Si" en espagnol
el riesgo, si bien está disminuyendo, es todavía real.
риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным.
Por tanto, damos clic en "guardar" por si acaso.
Таким образом, мы нажимаем, "сохранить" просто на всякий случай.
Por si mismos, meramente revelaron la urgencia de una reevaluación fundamental que ha sido necesaria desde hace mucho.
Сами по себе они лишь обнаружили неотложную необходимость фундаментальной переоценки ценностей, которая была необходима уже давно.
Pero voy a ver qué sucede si presiono este botón.
Но всё же посмотрим, что случится, когда я нажму эту кнопку.
No obstante, el poder tecnológico y empresarial de California (por si solo, sería la novena mayor economía del mundo) coexiste con un sistema político disfuncional que lo ha llevado al borde de la bancarrota fiscal.
И все же технологическая и предпринимательская энергия Калифорнии - сам по себе штат был бы восьмой экономической системой в мире - сосуществует с дисфункциональной политической системой, которая подтолкнула его к грани финансового банкротства.
si bien lo criticarán, no bloquearán el plan de Bush.
хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша.
Pero me quedé mirando las noticias por si acaso decían algo así como:
Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай, и они сообщили:
Y dice que su mano parece moverse por si sola.
Также он говорит, что его рука движется как бы сама по себе.
Estos problemas no se desvanecerán simplemente o se arreglarán por si solos.
Эти проблемы не исчезнут и не разрешатся сами собой.
Por si mismas, las implicancias en términos del mercado de trabajo del acceso de países pobres a la UE sencillamente no significan grandes trastornos.
Сами по себе последствия вступления бедных стран в ЕС просто-напросто не оказывают существенного влияния на рынок труда.
Si bien hemos logrado mucho ya, se necesita más de nosotros.
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше.
Pero por si acaso, hago mi mayor esfuerzo por hacerlo bien esta vez.
Но на всякий случай, знайте, я стараюсь изо всех сил в этот раз все сделать правильно.
En todo caso, la corrupción por si sola no es el problema esencial.
В любом случае коррупция сама по себе не является существенной проблемой.
Si bien resulta doloroso para el resto de la sociedad, es saludable.
Хотя и болезненное для остального общества, это - здоровое явление.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité