Exemples d'utilisation de "aumenta" en espagnol

<>
Sin embargo, sí aumenta la desigualdad. Однако оно приводит к усилению неравенства.
a aumenta la pobreza o a aliviarla. или старается её смягчить.
Claramente, esto aumenta lo que está en juego. Это явно поднимает ставки.
Y también aumenta la profileración de armas nucleares. а также способствует распространению ядерного оружия.
El riesgo de sequías también aumenta con el calentamiento: С потеплением также возрастает риск засух:
Aumenta los ingresos, mejora el estado de bienestar, etc. увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Y un crecimiento acelerado aumenta la demanda del mismo. Экономический рост будет стимулировать спрос на этот ресурс.
Hacer vista ciega al fracaso sólo aumenta sus costos. Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза.
Evidentemente, un mayor conocimiento aumenta nuestra capacidad para actuar. Очевидно то, что чем больше у нас знаний, тем выше наша способность действовать.
¿Y por qué el intercambio aumenta los niveles de vida? Так почему обмен улучшает жизненные стандарты?
Aumenta el prejuicio de evaluación social, el miedo a esos prejuicios. Чем больше общественных оценок, тем больший страх перед ними.
La restricción cuantitativa funciona pues aumenta el valor de la riqueza. Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Aunque el comercio provoca fricciones en las democracias, también aumenta la riqueza. В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства.
Y pueden ver que la temperatura aumenta hasta unos 55oC a 60oC. Видите, температура поднимается с 55 градусов по цельсию до 60 градусов.
Por cierto, ahora es primavera en Israel y la temperatura aumenta considerablemente. Кстати, сейчас в Израиле весна, когда температура поднимается быстро.
También en ese sentido una sociedad envejecida aumenta las responsabilidades de los jóvenes. В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
Por su diseño, la UE aumenta la competencia económica, pero Francia está mal equipada para ello. ЕС, по самой своей природе, приводит к росту экономической конкуренции, но Франция плохо к этому подготовлена.
Otra cosa acerca de la compasión es que realmente aumenta lo que se denomina integración neutral. Что ещё интересно о сострадании, это то, что оно действительно улучшает нейронную интеграцию.
Por lo tanto, esta aumenta entre la torsión pasiva y la torsión activa, de 30% a 80%. Итак, она поднимается от пассивного кручения к активному кручению, с 30 процентов до 80 процентов.
Por ejemplo, la fase de transición es un período en el que la deuda pública aumenta inevitablemente. Например, переходным периодом является промежуток времени, в который неизбежно возрастает долг государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !