Sentence examples of "cada" in Spanish

<>
Cada vez que parpadee cambiará. При каждом моргании направление переключается.
Cada uno es forjador de su fortuna. Всякий человек своему счастью кузнец.
Anoto la hora cada rato. Я делаю временные пометки каждого момента жизни.
En fin, cada vez que cuento esto. Знаете, всякий раз, выступая с этой темой -
late por entre cada edificio. Пульсирует в каждом здании.
Cada nueva cosa crea dos nuevas preguntas y dos nuevas oportunidades. Всякое новое творение создаёт два новых вопроса, две новые возможности.
comienzan a fumar cada año. начинают курить каждый год.
Y pueden ver aquí lo que está haciendo Está grabando mis ojos cada vez que parpadeo. и вы можете видеть, что она "записывает" мои глаза всякий раз, как я моргаю.
Barren cada rayo X individual. Они сканируют каждый рентген индивидуально.
Y había números particulares que cada vez que veía me ponían horriblemente angustiado, todo tipo de conductas rituales. Были числа, увидев которые я впадал в жуткое отчаяние, совершал всякие ритуальные действия.
Cada burbuja es un país. Каждый пузырь обозначает одну страну.
¿Cómo abordará la clase política palestina el poder cada vez mayor de los movimientos islámicos, que esperarán sin lugar a dudas una importante cuota de poder en la Gaza posterior a la retirada? Каким образом политические органы палестины будут справляться с набирающими силу исламистскими движениями, которые, вне всяких сомнений, ожидают получить значительную долю власти в секторе Газа после ухода оттуда израильтян?
¿Usted viene aquí cada día? Ты каждый день сюда приходишь?
Sin duda, si Marx escribiera hoy en día, sería calumniado por censurar la necedad de la vida rural, pues hoy día cada necedad es interpretada -todo testimonio en contra- como una forma de inteligencia. И на самом деле, если бы Маркс писал сейчас, его бы обливали грязью за дискредитацию идиотизма сельской жизни - так как в наши дни всякий идиотизм интерпретируется - хотя все свидетельствует об обратном - как форма интеллекта.
A cada uno lo suyo. Каждому своё.
Pero algo más importante que eso, tener siete años significa que has llegado a la edad de la razón, y ahora puedes cometer todos y cada uno de los pecados contra Dios y la humanidad." Но более важно то, что когда тебе семь, ты достигаешь возраста разумности, и теперь ты способна на всякий грех против Бога и человека."
Cada familia afgana quería verlo. Каждая афганская семья хочет смотреть его.
Esa transición será engañosa porque los gobiernos que dominan la Comisión para los Derechos Humanos de la ONU (CDH) se protegen cada vez más, a sí mismos y a sus aliados, ante cualquier escrutinio o criticismo. Эта замена будет щекотливым делом, потому что правительства, составляющие большинство комиссии ООН по правам человека (КПЧ), всё активнее пытаются защитить себя - и своих союзников - от всякого пристального к себе внимания и критики.
Cada revolución tiene dos fases. Каждая революция имеет две фазы.
Cada buhonero alaba sus agujas. Каждый купец свой товар хвалит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.