Beispiele für die Verwendung von "conducir" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1009
привести348
приводить348
водить118
вести103
управлять14
проводить12
переводить1
повести1
andere Übersetzungen64
La negación de una verdad bien documentada puede conducir a nuevos crímenes.
Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям.
Primero, se lleva al campo de juego a dos equipos de once jugadores, con la misión de conducir el balón hasta la portería.
Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Tres casos que se llevan ante la cada vez más asertiva Corte Suprema prometen conducir al país desde la fase de desmilitarización a un sistema en que se puedan ejercer controles significativos sobre quienes detenten el poder.
Три судебных разбирательства в более напористом Верховном суде Пакистана обещают перевести страну от фазы демилитаризации к системе, в которой могут применяться значимые инструменты сдержек и противовесов к тем, кто обладает властью.
Dicha incertidumbre puede conducir a un estado de paralización cercano a la entropía.
Такая неопределенность может привести к замороженному состоянию, почти с нулевой энтропией.
En principio, la cuestión de Taiwán no debe conducir a un conflicto.
В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту.
Y ahora puedo conducir el auto con el manubrio.
И вот сейчас я могу управлять машиной при помощи руля.
La noche anterior a salir para Escocia fui invitada a conducir la final de "Talento chino" en Shanghai con un público de 80.000 personas en un estadio.
За ночь до вылета в Шотландию, меня пригласили провести финал шоу "В Китае есть таланты", который проходил в Шанхае на стадионе при 80 000 живой аудитории.
¿Puede conducir esto a una nueva lucha de poder al interior del partido?
Может ли это привести к новой борьбе за власть в партии?
Dado lo que se acaba de presenciar, el purgatorio parece conducir también al Infierno.
Принимая во внимание все увиденное, кажется, что чистилище также ведет в ад.
Para los americanos que ganen el salario mínimo (7,25 dólares por hora), el tiempo dedicado a conducir a una velocidad de 30 millas (48 kilómetros) por hora cuesta 0,24 dólares por milla.
Для американцев, получающих минимальную заработную плату (7,25 долларов США в час), время, проведенное в движении на скорости 30 миль (48 километров) в час, стоит 0,24 доллара США за милю.
Es un deporte muy peligroso, donde un leve error puede conducir a serias lesiones.
Это очень опасный вид спорта, в котором даже небольшая ошибка может привести к серьёзным травмам.
Señaló que la administración actual ha mostrado avances en su forma de conducir la política pública.
Он отметил, что нынешняя администрация продемонстрировала прогресс в своей собственной манере ведения общественной политики.
Pero una repentina regresión puede conducir a la desesperación, que es lo que sentimos hoy.
Но внезапный регресс может привести к отчаянию, которое мы и ощущаем сегодня.
Cuando pensamos en las luchas que podemos tener por el petróleo, nos estremecemos al imaginar a dónde podría conducir una falta de agua.
Если подумать о том, какие битвы мы ведём за нефть, то становится страшно при мысли о том, к чему может привести недостаток воды.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung