Exemples d'utilisation de "conocer" en espagnol avec la traduction "быть известно"
Traductions:
tous854
знать519
познакомиться54
быть известно52
узнать43
быть известным25
знакомиться10
быть знакомым5
узнавать4
познавать3
признавать3
слушать1
autres traductions135
Puesto que el pasado se puede conocer, la mejor manera de comprender una crisis es buscar un modelo en las experiencias pasadas, incluso aquellas que hace mucho son historia.
Поскольку прошлое нам хорошо известно, наилучшим способом понимания текущего кризиса кажется поиск модели в прошлом опыте, даже если это и было очень давно.
La "nueva economía clásica", como se la llegó a conocer, enseñó que, a falta de una interferencia gubernamental egregia, las economías gravitarían naturalmente hacia el pleno empleo, una mayor innovación y tasas de crecimiento más elevadas.
"Новая классическая экономика", как это стало известно, учила тому, что в отсутствие очевидных правительственных интервенций экономики будут естественным путем стремиться к полной занятости, увеличению инноваций и более высоким уровням роста.
Conocemos muchos retos globales de grandes dimensiones que podríamos solucionar fácilmente.
Нам известно о многих крупных глобальных проблемах, которые мы могли бы легко решить.
Se denominan neuronas motoras y se conocen desde hace mucho tiempo.
Об этих нейронах, называемых моторно-командными, известно давно,
En este momento hay sólo entre 5 a 6 mil especies conocidas.
Вообще всего известно от пяти до шести тысяч видов рыб.
Y hallaron que creen que conocemos un 9% de las especies del océano.
Как видно из диаграммы, на данный момент науке известно около 9% видов живых существ в океане.
Ese mensaje, pronunciado el 3 de julio de 1933, se conoció como el "zambombazo".
Это сообщение, сделанное 3 июля 1933 года, стало известно как "бомба".
De hecho, en la actualidad se conoce sólo un puñado de algoritmos cuánticos potencialmente útiles.
В действительности, на данный момент известно немного полезных квантовых алгоритмов.
Khamenei es conocido por buscar consejo de varias partes, pero finalmente toma las decisiones solo.
Известно, что Хаменеи просит совета у разных сторон, но в итоге принимает решения сам.
Al muchacho no le son ajenas las experiencias de lo que hoy se conoce como ciberbullying.
Мальчику не чужд опыт того, что сегодня известно как кибермоббинг.
NIS, Serbia - La influencia de la dieta en la salud es conocida desde los Antiguos Griegos.
НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции.
Clinton también señaló que el paradero de Osama bin Laden es conocido por "algunos" en Pakistán.
Кроме того, Клинтон сказала, что местонахождение Осамы бен Ладена известно "некоторым лицам" в Пакистане.
Esto es algo que ya conocíamos desde hace tiempo así que no es un gran descubrimiento.
Впрочем, это известно достаточно давно, и не является большим открытием.
Nadie conoce su opinión sobre el Oriente Medio, el terrorismo, la disuasión nuclear y la seguridad internacional.
Никому не известно ее мнение относительно Ближнего Востока, терроризма, ядерного сдерживания и международной безопасности.
La solución en términos de las gradas fue usar algo que todos conocemos como ascensor de marcador.
Решение в отношении балконов заключалось в использовании того, что нам известно как подъёмное табло.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité