Exemples d'utilisation de "en parte" en espagnol avec la traduction "отчасти"
Ciertamente la baja volatilidad actual es cíclica en parte.
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
En parte porque estamos inundando el cerebro con químicos.
И отчасти потому, что мы лечим мозг химически.
Los políticos reformistas son en parte responsables de este cambio.
Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
Para ser justos, los críticos tienen razón, al menos en parte.
По правде говоря, противники соглашения правы, - по крайней мере, отчасти.
La cuestión tiene que ver, en parte, con el "internacionalismo" mismo.
Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений.
Y eso se hace, en parte, con la ayuda de tecnología occidental.
Это делается отчасти с помощью западных технологий.
(El heroísmo sobrevive, en parte, en la idea romántica del "empresario heroico").
(Отчасти, героизм еще находит свое место в идеализированной идее "героического предпринимателя").
En parte, Alemania le debe su transformación a la combinación de tres factores:
Германия отчасти обязана своим превращением комбинации трех факторов:
En parte como respuesta a esta postura desafiante, Anwar fue sacado de su cargo.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
La rápida globalización, sin embargo, se dio en parte sólo debido a avances tecnológicos.
Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса.
No obstante, la "influencia" de China sobre Corea del Norte en parte es ilusoria.
Тем не менее, "власть" Китая над Северной Кореей отчасти обманчива.
El fracaso del Banco para prestar a nuevos clientes refleja en parte su lentitud.
Неспособность ВБРР кредитовать новых клиентов отчасти является следствием его медлительности.
Sin embargo, el proteccionismo se contuvo debido en parte a la Organización Mundial del Comercio.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО.
La importancia de lo logrado se debe en parte al relieve simbólico de Ben Laden.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité