Exemples d'utilisation de "entre" en espagnol

<>
Cierto es que sigue existiendo un debate encarnizado sobre la forma correcta de ayudar a los países pobres, que seguirá entre bastidores en la reunión del G-8. Надо признать, что все еще продолжаются яростные дебаты по поводу правильных механизмов оказания помощи бедным странам, и они развернутся за кулисами саммита "большой восьмерки".
un partido gobernante y predominante de centro derecha, con una opción substitutiva socialdemócrata (no comunista) que espere entre bastidores para mantener el gobierno estable, en caso de que el partido principal flaqueara. доминирующая правоцентристская правящая партия с (некоммунистической) социал-демократической альтернативой, которая за кулисами ждет момента поддержать стабильное правительство в случае нерешительности главной партии.
Pero ya que esta conferencia llevaba el título de correr riesgos voy a representar a alguien a la cual nunca he representado antes porque es tan antipática que de hecho, una persona fue entre bastidores y me dijo que debería sacarla del espectáculo. Но так как это - о принятии рискованных решений, я покажу кое-кого, кого никогда не показываю, потому что она так никому не нравится, что однажды ко мне за кулисами подошла женщина и попросила убрать этого персонажа из шоу, в котором мы выступали вместе.
late por entre cada edificio. Пульсирует в каждом здании.
Hay uno esperando entre bastidores. Нас ждала уже готовая парадигма
Hay tres entre los principales. И главные из них - три:
¿Cómo puedes decidir entre ellas? Как отличить?
Los componentes interactúan entre sí. И эти компоненты взаимодействуют.
Intenté ocultarlo diciéndolo entre otros: Я постаралась вставить его незаметно:
.entre una docena de categorías. в примерно дюжине категорий.
Entre parientes no hay reyertas. Свои собаки грызутся, чужая не приставай.
Están muy juntas entre sí. Они толпятся вместе.
Entre bueyes no hay cornadas. Волк волка не съест.
¿Sucede esto entre los humanos? Случалось ли это когда-то с нами?
Y se mojan entre ellos. Они обрызгивают друг друга.
Todos ellos se odiaban entre sí. Они все друг друга ненавидели.
el poder económico entre los estados. экономическая мощь государств.
El país está entre dos opciones: Страна стоит перед дилеммой:
el poder militar entre los estados. военная мощь государств.
Entre sastres no se pagan hechuras. Рука руку моет, и обе белы бывают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !