Exemples d'utilisation de "esencia" en espagnol

<>
Forma parte de nuestra esencia. Это очень важно для нас.
En esencia, así es cómo funciona. Вот так вкратце работает эта система.
Esa respuesta mantiene su esencia hasta hoy: Этот ответ сохраняет свою актуальность и сегодня:
Ese supuesto es la esencia de la democracia; Данная идея лежит в основе демократии.
En esencia, tenemos que cambiar ligeramente nuestra visión. А сейчас все что нам нужно - это несколько изменить наш взгляд на мир.
En esencia, el proyecto sería un "Testigo del Planeta". В-общем, это мог бы быть проект "Свидетели Земли".
Entonces eso es, en esencia, el ciclo de respiración. Таково, вкратце, описание дыхательной петли.
Puedes cambiar por completo la esencia misma de un país. Можно изменить структуру целой страны.
En esencia, veo a la Humanidad como a estos tres hermanos; Я смотрю на человечество в целом как на этих трёх братьев:
Me conecto con mi esencia y se suspende mi sí mismo. Я сама квинтэссенция себя, и мое я приостановлено.
Bueno, la razón, creo, en esencia remite, otra vez, al estado-civilización. Причиной тому, мне кажется, является цивилизационное государство.
En esencia, sabe dónde ir a buscar lugares con la menor información. Он знает, куда направиться для поиска слабоизученных мест.
Me explico, en esencia estamos usando la tecnología para acelerar la evolución hacia delante. Я имею ввиду, мы на самом деле используем технологию чтобы просто сжать эволюцию до стремительного ускорения.
Ir contra la elite política es, por supuesto, la esencia del populismo en cualquier lugar. Противостояние политической верхушке, разумеется, лежит в основе любого популистского движения.
Porque las empresas están pensadas en esencia para conseguir lo máximo que puedan de nosotros. Поскольку коммерческие компании изначально предназначены для того, чтобы что получить от вас всё, что только можно, пока это сходит им с рук.
Rechaza también la calificación que la oposición hace de falta de esencia del nuevo presidente. Кроме того, он опровергает обвинения в бессодержательности, которые выдвинула новому президенту оппозиция.
Y si se ponen muchas de ellas juntas, se tiene la esencia de la computadora moderna. И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
En esencia muestra el porcentaje de personas que señalan su posible interés en donar sus órganos. Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации.
Las asociaciones basadas en normas, criterios y valores compartidos son la esencia de la seguridad moderna. Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества.
Según los asesores de Obama, la esencia del problema es la neurosis en aumento del régimen pakistaní. В основе этой проблемы, говорят советники Обамы, лежит растущий невроз пакистанского режима.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !