Exemples d'utilisation de "esperar" en espagnol

<>
Bien, saben, deberíamos esperar ver eso. Что ж, мы должны были предвидеть это.
No podemos esperar innovación sin pagar por ella. Появление бесплатных инноваций невозможно.
Como era de esperar, la economía se deterioró. Неудивительно, что состояние экономики ухудшилось.
Como era de esperar, Netanyahu habló con particular claridad. Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен.
Llegué al punto de esperar este nivel de interacción. Такой уровень взаимодействия вполне понятен.
En vez de esperar reacciones químicas usa la luz. Вместо химических реакций оно полагается на свет.
Cuánto tiempo habrá que esperar, "depende", dice, "de Dios". "Одному богу известно," - отвечает он.
He tenido que esperar mucho para llegar donde estoy. Для меня это был длинный путь.
Como era de esperar, la apuesta argentina salió mal. Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно.
Israel no va a esperar a que las cosas sucedan. Израиль не останется в стороне и не пустит этот процесс на самотек.
¡es de esperar que nunca le sea útil a nadie!". пусть он никогда никому не пригодится!"
y, en particular, ¿cuánta honradez se puede esperar de él?" Скорее, он звучит как "Сколько люди в Германии могут быть готовы принять - в частности, на веру?"
Con Google, la gente comienza a esperar respuestas a todo. Благодаря Google, люди начинают думать, что они найдут ответы на все вопросы.
Los nuevos líderes también deben esperar y manejar los contratiempos. Новые лидеры должны также быть готовыми к неудачам и уметь бороться с ними.
No era de esperar que la situación cobrara ese cariz. Не ожидалось, что события обернутся таким образом.
Significa que el fondo puede esperar varios años de superávits. Это говорит о том, что в течение ближайших лет ожидается профицит бюджета.
Pero sería perjudicial esperar que la ciencia "presumiera" de ese modo. Но для науки такая "демонстративность" была бы вредна.
Como cabía esperar, los artículos votados lo han sido por unanimidad. Неудивительно, что в большинстве случаев статьи были проголосованы единогласно.
Y sólo para 12 posiciones podemos esperar estar un 95% seguros. И только в 12 случаях мы можем быть уверенными на 95 процентов.
Por lo tanto, esperar a ver qué sucede es la estrategia equivocada. Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !