Exemplos de uso de "este último" em espanhol
Quiero mostrarles este último video porque es para decir adiós.
На прощание я хочу показать этот последний клип.
Los sentimientos inspirados por este último son, con mucha diferencia, más intensos.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные.
Este último aclamó al ejército griego cuando invadió Anatolia Occidental en 1919.
Последний приветствовал греческие армии, когда те вторглись в западную Анатолию в 1919 г.
Entonces, ¿qué pretende Kim con este último ataque a Corea del Sur?
Так к чему стремился Ким посредством своего последнего нападения на Южную Корею?
Creo que este último derrame de petróleo en el Golfo es un recordatorio.
Думаю, последнее нефтяное пятно в Мексиканском заливе послужит напоминанием.
Este último punto ha estado en el centro de los problemas en Iraq.
Этот последний пункт лежал в основе проблем в Ираке.
Este último sentimiento está convirtiéndose en una verdadera amenaza a la supervivencia de Bélgica.
Это последнее настроение представляет серьезную угрозу для существования Бельгии.
A un año del inicio de la crisis en la región en transición, casi podemos descartar este último escenario.
Изучая в течение года кризис в регионе с переходной экономикой, мы можем почти исключить последний сценарий.
Este último ha causado conmoción al explicar a la comisión la mecánica del "sistema" de obtención de contratos públicos.
Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов.
Este último elemento es importante porque sólo la población en edad laboral representa el potencial productivo de una economía.
Последний элемент является важным, поскольку только трудоспособное население составляет продуктивный потенциал экономики.
Irán, Siria y Arabia Saudita son candidatos, aunque es probable que este último país sea el que presente más dificultades.
Иран, Сирия и Саудовская Аравия - все являются кандидатами, последний из которых, вероятно, представляет наибольшие трудности.
En este último episodio, los medios de prensa controlados por la junta no anunciaron las advertencias sobre el ciclón que se avecinaba.
В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне.
Este último es digno de imitación, ya que la admisión y la permanencia como miembro tiene como condición el respeto de ciertos estándares democráticos.
Модель последнего действительно достойна подражания, поскольку и вступление в эту организацию и продолжительное членство в ней зависит от соответствия государства определенным демократическим принципами и стандартами.
Y justo este último mes llegaron los resultados, y en matemática, ciencia, las notas subieron un 20 por ciento de media en el último año.
И в этом месяце экзамены показали, что по математике, физике оценки выросли в среднем на 20% за последний год.
De este último grupo forman parte las empresas extractivas y de la construcción asociadas con el propio gobierno de la Región Autónoma del Tíbet (RAT).
В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР).
Encontrarse exiliado de este último refugio representa el más brutal desbalance de su ser, una flama que llega hasta lo más hondo de la creatividad.
Изгнание из этого последнего убежища представляет собой наиболее жестокий способ децентрации его бытия, удар, нанесенный в самое сердце его творческой натуры.
No queremos un mundo dominado por China ni por los EE.UU., pero, si tenemos que elegir, nos resultaría más fácil la coexistencia con este último país".
Мы не хотим, чтобы в мире доминировали Китай или США, но если бы нам пришлось выбирать между двумя этими вариантами, то с последним нам было бы легче примириться".
Otros han desperdiciado la enorme riqueza de sus recursos naturales, como Nigeria y Venezuela, este último, dicho sea de paso, mediante la reciente adopción de políticas proteccionistas.
Другие же растранжирили огромное богатство природных ресурсов, например, Нигерия или Венесуэла, последняя, кстати, недавно приняла политику протекционизма.
En este último caso, ya es bastante grave, pero la respuesta no es evidente y toda la cuestión de la delincuencia organizada y el comercio ilegal con CFC requiere atención.
Последнее довольно плохо, но ответ не придет сам по себе, и вся проблема организованной преступности и незаконной торговли ХФУ требует внимания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie