Exemples d'utilisation de "fundamental" en espagnol avec la traduction "существенный"
Qué duda cabe de que la actual guerra en Irak tiene al petróleo como interés fundamental.
Не может быть сомнения в том, что текущая война в Ираке в существенной степени связана с нефтью.
Sin embargo, hay en juego una causa más fundamental que no se debe pasar por alto.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать.
Pero tenemos que recordar que hay un insumo fundamental para eso que es cuántos recursos del planeta usamos.
Но нам нужно помнить, что это стоит существенных затрат, которые состоят в том сколько планетных ресурсов мы используем.
De hecho, nunca antes la cuestión de la legitimidad ha sido tan fundamental para un conflicto entre naciones.
Вообще, вопрос о законности никогда прежде не был таким существенным в конфликте двух наций.
O felicidad, que yo igualo a júbilo en mi área en particular, y pienso que hay algo fundamental.
или счастье, которое я приравниваю удовольствию, если говорить о моей конкретной области, и я думаю, тут есть что-то существенное.
Primero, el peso de las enfermedades constituye una barrera fundamental para el avance económico de los países más pobres.
Во-первых, бремя болезней в беднейших странах создает существенный барьер для их экономического прогресса.
A un nivel aún más fundamental, las consideraciones raciales también influyen sobre la naturaleza de las instituciones políticas de Estados Unidos.
Еще более существенно то, что расовые убеждения также влияют на природу политических учреждений Америки.
Una sacudida fundamental mayor de la de 1929-1930 afectó a un sistema financiero que era mucho más vulnerable a las sacudidas que en aquel momento.
Существенный удар, больший чем в 1929-1930 годах, был нанесен по финансовой системе, которая была более уязвима, чем система в то время.
Si el dólar estadounidense necesita devaluarse debido al desequilibrio fundamental en la economía norteamericana, los problemas no se pueden solucionar con sólo reducir el valor del dólar.
Если доллар США нужно обесценить из-за существенной неустойчивости экономики США, проблемы не могут быть решены только лишь путем снижения стоимости доллара.
En un plano más fundamental, EE.UU. ha sido durante mucho tiempo un ejemplo destacado de lo que la economía de mercado y la política democrática pueden lograr.
Еще более существенно то, что США на протяжении длительного времени являются примером того, чего могут достигнуть рыночные экономики и демократические политические взгляды.
Y así los blogs pasaron de ser solamente comentarios que eran parte del paisaje mediático a ser una parte fundamental del paisaje mediático para tratar de entender dónde estaba la violencia.
Как следствие в веб-пространстве блоги из территории отзывов и комментариев превратились в существенную часть информационного поля, люди старались выяснить, как в сущности, развивается конфликт.
El miedo a la competencia extranjera es ahora fundamental y va a cambiar el proceso político en los países avanzados y los países en ascenso relativamente avanzados de todo el mundo.
Страх конкуренции из-за границы теперь является существенным, и он изменит политический процесс в развитых и относительно развитых странах, которые выходят на международный рынок, во всем мире.
Si nuestra percepción tácita de la condición humana puede bloquear nuestro entendimiento de otros, y si es tan fundamental para lo que somos que no podemos sólo hacerlo desaparecer, ¿estamos completamente aprisionados en nuestras perspectivas, incapaces de conocer a otros?
Если подсознательное восприятие человека может воспрепятствовать пониманию других людей, и если оно настолько существенно для понимания того, кто такие мы сами, что мы не можем просто избавиться от него, не значит ли это, что мы являемся пленниками наших собственных воззрений, не имея никакой возможности ближе узнать других людей?
El presidente Barack Obama tiene la autoridad para tomar algunas medidas pequeñas por cuenta propia para normalizar vínculos, pero el cambio sustancial para la política estadounidense requiere que el Congreso actúe -pero, antes de hacerlo, el Congreso quiere ver un cambio fundamental en Cuba.
Президент США Барак Обама имеет полномочия принимать небольшие шаги, чтобы нормализовать ограничения, но существенные изменения в политике США требуют действий Конгресса - а Конгресс хочет видеть фундаментальные изменения на Кубе, прежде чем он пойдет на это.
Este es un hecho económico de importancia fundamental, puesto que las tasas de interés reales de largo plazo son una medida directa del costo de los créditos para operar negocios, lanzar empresas nuevas o ampliar las existentes -y ahora sus niveles van en contra de todo lo que se ha dicho sobre la necesidad de reducir los déficits públicos.
Это исторический факт существенного значения, так как реальные долгосрочные процентные ставки являются непосредственной единицей измерения стоимости кредитов для осуществления бизнеса, введения в строй новых предприятий или расширения старых - и их уровни сейчас падают вопреки всем разговорам о необходимости сокращения государственного дефицита.
Si consideramos los problemas fundamentales que existen tras el Fracaso de Copenhague, no debería resultarnos sorpresivo.
Учитывая лежащие в основе существенные проблемы, не удивительно, что встреча в Копенгагене потерпела крах.
Desde mi punto de vista, eso nos da la primera oportunidad como comunidad de cambiar fundamentalmente el mundo.
Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир.
Las renuncias recientes de dos de los más respetados miembros de la Comisión dejaron al descubierto las fallas fundamentales de ese órgano.
Недавняя отставка двух наиболее уважаемых членов комиссии раскрыла существенные недостатки этого органа.
Por supuesto, nadie que ocupe un alto cargo deja de cometer errores, incluso algunos fundamentales, y esto es particularmente cierto en periodos tumultuosos.
Конечно, никто не занимает высокий пост, не совершая ошибок, пусть даже существенных, и это особенно верно в отношении бурных периодов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité