Exemples d'utilisation de "interacción" en espagnol
Así de poderosa es la interacción negativa.
Вот какой большой вес имеет это единственное негативное замечание.
La interacción con esos receptores puede matar a las células cancerosas.
Воздействие на эти рецепторы может убить раковые клетки.
Un experimento persuasivo recientemente demostró la interacción entre naturaleza y educación.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
Pueden hacer brillar esa luz sobre ellos, con una interacción humana cada vez.
Вы способны заставить их блистать, всего лишь работая с ними один на один.
Pero sin embargo, no tienes mucha interacción con gente que no es como tú.
Но даже несмотря на это у них не так много общения с людьми не похожими на них.
La formula para un matrimonio feliz es cinco interacciones positivas, por cada interacción negativa.
Тут у меня формула для супружеского счастья, пять позитивных замечаний или действий на одно негативное.
Y, en la interacción con la gente, casi siempre, se requiere este tipo de flexibilidad.
И при общении с людьми почти все время нужна вот именно такая гибкость.
Y entonces con la etiqueta satelital desplegable nos evitamos la interacción humana para recuperar la etiqueta.
Преимущество таких датчиков в том, что нам не нужно забирать их.
Y cuanto más interacción haya con el material más probable es el éxito a largo plazo.
И чем дольше вы взаимодействовали с этими помощниками, тем больше вероятность потенциального успеха в перспективе.
Podías, en cierta manera, verlos en tu espejo retrovisor, aso que creo una pequeña interacción humana.
Пациент мог увидеть их в некоем подобии зеркала заднего вида в автомобиле, и в результате возникал элемент человеческого общения.
Por lo tanto si quieren tratarlo, el objetivo es facilitar la interacción con gente de otras razas.
Если вам хочется решить эту проблему, то нужно создать больше возможностей для общения с людьми другой расы.
No tendrán una mente consciente si no tienen la interacción entre el tronco encefálico y el cuerpo.
Не получится получить сознательный разум без взаимосвязи между стволом головного мозга и телом.
No tendrán una mente consciente si no tienen esa interacción entre la corteza cerebral y el tronco encefálico.
Нельзя достичь сознательного разума без взаимосвязи между корой и стволом головного мозга.
El problema es que ahora prefieren el mundo asincrónico de internet a la interacción espontánea en las relaciones sociales.
Проблема заключается в том, что они предпочитают асинхронный мир интернета непринужденному общению в социальных отношениях.
La interacción de la reducción voluntaria de la fertilidad y la caída de la pobreza es profunda y rápida.
Взаимосвязь между добровольным снижением уровня рождаемости и снижением бедности является крайне тесной и эффективной.
Así que saqué un puñado de piedras de mi bolsillo que había estado cargando durante semanas, esperando este tipo de interacción.
И я достал из кармана горсть камней, которую я носил с собой неделями, надеясь вот на такое общение - и, вы знаете, это была галька - но он выхватил ее у меня из рук.
Esto se ha convertido en el principio central de nuestra interacción con el mundo y lo seguirá siendo en el futuro previsible.
Это стало главным принципом наших отношений с миром, и будет оставаться таковым в обозримом будущем.
Los avances futuros requerirán la interacción de la investigación de laboratorio, los estudios de casos clínicos y la imaginación de pensadores creativos.
Для будущего прогресса необходим симбиоз лабораторных и клинических исследований, а также творческий потенциал ученых.
En la interacción social, y también en los negocios, los coreanos mantienen una jerarquía que parece valorar más la edad que el desempeño.
В общественных, так же как и в деловых отношениях, корейцы соблюдают иерархию, в которой возраст, кажется, имеет больший вес, чем результаты деятельности человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité