Exemples d'utilisation de "logra" en espagnol

<>
Así se logra la adaptación. Так работает эволюция.
si lo logra, otros podrían hacerlo también. и если это произойдет, другие вполне могут последовать этому примеру.
No se logra en un grupo de enfoque. Фокус-группа неспособна на такое.
Como resultado, el régimen no logra gobernar al país. в результате, режим не в состоянии управлять страной.
Después de 45 generaciones se logra esta boquilla increíble. После 45 поколений, вы получаете это невозможное сопло.
Después del tratamiento, el niño logra una funcionalidad significativa. После лечения ребёнок получает значительные возможности.
Si Norteamérica lo logra creo que otras personas les seguirán. Если Америка сделает это, я верю, что другие последуют.
Y eso se logra manteniendo el cuerpo en posición horizontal. Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
Pero hace algo que ninguna otra tecnología del gobierno logra. Но оно делает что-то, что не делает ни одна другая государственная технология.
que lo que uno logra, lo consigue con sus propias manos; что все свои достижения ты делаешь своими руками;
ahora, ¿cómo se logra en sentido de propiedad con el problema? Как заставить людей проникнуться этой проблемой
se logra una idea básica sobre de dónde vienen las cosas. Вот примерно идея, с чего всё начиналось.
Ella logra que las mujeres planten y que rieguen árboles nuevos. Она помогает им сажать новые деревья и поливать их,
La democracia no se logra de la noche a la mañana; Демократия не достигается в одночасье;
Nuestro Maestro logra las cosas siendo respetuoso cordial, franco, amable y templado. Наш господин все делает, будучи радушным, искренним, вежливым, сдержанным, почтительным.
Es una tarea difícil, porque el agua se esparce, pero lo logra. Это сложная задача, поскольку вода хлюпает, но робот справляется.
¿Qué piensan que alguien logra luego de leer 12 páginas a espacio simple? Как вы думаете, что ощущает человек, прочитавший 12 страниц мелким шрифтом?
Logra realmente que su última grabación se vuelva un memorial vivo, que respire. Это действительно делает его последнюю запись живым, дышащим памятником.
Si Obama no logra combatir con éxito estos incendios, terminarán consumiendo su capital político; Если Обама не сможет успешно противостоять этим проблемам, он проиграет свой политический капитал;
Cuando Wal-Mart logra 20% de reducciones de energía, eso será un gran negocio. Когда Уол-Март урежет энергопотребление на 20%, это станет большим делом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !