Exemples d'utilisation de "mismo" en espagnol avec la traduction "настоящий"
Traductions:
tous4960
тот же1496
сам959
такой же270
один и тот же94
настоящий74
этот же65
равный59
тот самый41
совершенный36
autres traductions1866
Todos los anexos del presente Contrato se consideran parte inherente del mismo
Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью
Sony tuvo una idea - Sony es nuestro cliente más grande ahora mismo.
У Sony - это наш крупнейший клиент в настоящее время - есть на этот счёт идея.
Esto es lo que esta pasando en la industria de los juegos ahora mismo.
индустрии игр в настоящее время.
Así que la agenda de inclusión significa, genuinamente unir a todos bajo un mismo techo.
Решать проблему интеграции по-настоящему - значит привлечь все силы к разработке решений.
Así que, por supuesto, lo que uno mismo no puede hacer bien nunca se considera realmente hecho.
Конечно, пока ты сам что-то не сделаешь, это никогда не кажется сделанным по-настоящему.
Esa es la impresora real ahora mismo y ha estado imprimiendo esta estructura de riñón que ven aquí.
Это настоящий принтер, работающий прямо сейчас, печатающий структуру почки, как вы можете видеть.
en el país mismo, donde el gobierno está implementando actualmente reformas importantes para alcanzar el estatus de candidato;
внутри самой страны, где правительство в настоящее время предпринимает серьезные реформы, чтобы получить право на статус кандидата;
Ahora mismo, los llamados de Bush a la democracia se oyen como una imposición imperial de instituciones norteamericanas.
В настоящий момент, призывы Буша к демократии воспринимаются как империалистическое насаждение американских организаций.
Y espero, por cierto, que el objetivo real de la exposición va a tener el mismo efecto en ustedes.
Настоящая цель этой выставки - произвести такой же эффект и на вас.
Ésta es una campaña hecha por un artista joven en Nueva York, que se llama a sí mismo "True".
Эта кампания сделана молодым художником из Нью-Йорка, который называет себя True [Настоящий].
Al mismo tiempo, tenemos que ser realmente muy creativos al pensar soluciones que puedan ayudar a reducir estos problemas.
В то же время, мы должны по-настоящему творчески придумывать способы сокращения подобных проблем.
El verdadero daño ocurre cuando el pueblo pierde confianza, no sólo en las elites sino en el sistema político mismo.
Настоящий вред наносится только тогда, когда люди теряют веру, не только в политическую элиту, но и в саму систему.
Puesto que esa fue una época dorada para el crecimiento mundial, ¿por qué preocuparnos si vemos el mismo fenómeno hoy?
Так как это была золотая эра мирового роста, зачем беспокоиться, если в настоящее время мы наблюдаем то же самое явление?
Y creo que uno tendría que ser muy "auténtico", muy fiel a sí mismo, para poder sortear las dificultades que se presentaran.
И я думаю, что вам бы пришлось быть действительно настоящими, вам бы пришлось быть действительно честным с самим собой для того, чтобы пройти через то, чему подвергаетесь.
Porque ahora mismo nuestra economía en general opera, como dijo Paul Hawken, "robando el futuro, vendiéndolo en el presente y lo llaman PIB".
Потому что сегодня наша экономика в целом работает, как сказал Пол Хокен, по принципу "воруем будущее, продаем его в настоящем и называем это ВВП."
Todo el mundo, tanto consumidores como inversores, están anulando planes de gasto en todas partes, porque ahora mismo la economía mundial parece muy peligrosa.
Люди по всему миру (и потребители, и инвесторы в равной степени) отменяют свои планы расходов, потому что в настоящее время мировая экономика выглядит довольно рискованной.
En el mismo estado se encuentra la democracia en ese país, una ex república soviética que es actualmente el país más pobre de Europa.
В таком же состоянии находится и демократия в Молдове, бывшей советской республике, которая в настоящее время является самой бедной страной Европы.
Lo que voy a mostrarles es una representación exacta de la máquina replicadora de ADN que está funcionando ahora mismo dentro de su cuerpo, al menos en la biología de 2002.
Я вам сейчас покажу точное воспроизведение настоящего репликационного устройства ДНК, которое сейчас работает внутри вашего тела, по крайней мере, согласно нашему пониманию в 2002-м.
En efecto, ha interpuesto una demanda en contra del procurador mismo en cuyas manos está actualmente su extradición -una acción que podría poner en riesgo su derecho a un proceso justo.
В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité