Exemples d'utilisation de "paises" en espagnol
En otros paises hay protección para nuestros diseños artísticos".
В других странах наш искусный дизайн находится под защитой."
Mi trabajo de hecho me llevó a través de muchos paises.
Моя работа фактически провела меня через многие страны
Hace cuatro años, veintitrés paises africanos acordaron crear el Gran Muro Verde del Sahara.
Четыре года назад 23 африканские страны собрались, чтобы создать Великую зелёную стену Сахары.
En Kenia, en Zambia, y en muchos paises, se han investigado muestras al azar de la población.
В Кении, Замбии и других странах проводились тесты на случайных выборках населения.
Y entre otras cosas, otros paises en los que trabajé, estuvo la Unión Soviética, donde trabajé del '32 al '37- de hecho, al '36.
И между прочим, среди стран, в которых я работала, был Советский Союз, где я работала с 32-го до 37-го - на самом деле до 36-го.
Obviamente, como economista, estoy familiarizada con el hecho de que el desarrollo, que la apertura de los mercados es realmente bueno para paises en desarrollo.
Очевидно, как экономист, я хорошо знакома с тем фактом, что развитие, открытая торговля благотворно влияют на развивающиеся страны.
En este sentido, expuso que sería un error vincular la cooperación con paises en vías de desarrollo a épocas de bonanza económica, ya que es una "obligación permanente".
В связи с этим она сказала, что было бы ошибкой связывать сотрудничество с развивающимися странами с временами экономического бума, так как это "постоянное обязательство".
Durante seis anos he tenido el extraordinario privilegio, a traves del Dia-V, un movimiento global en contra de las mujeres, de viajar a probablemente 60 paises, y pasar una buena parte de tiempo en distintos lugares.
В течение 6 лет, благодаря дню-В мне была предоставлена невероятная честь, побывать, возможно, в 60 странах, и провести очень много времени в разных частях света.
Japón es el país más antiguo de la Tierra en términos de edad promedio.
Япония - самая старая страна на земле если судить по среднему возрасту.
Como ven en este mapa, Rusia sigue siendo el país más grande del mundo.
Как видно на карте, Россия все еще является самой большой страной на Земле.
Y si han estado en esa parte del país, es así como lucen aquellos montones de desechos de carbón ardientes.
Если вы были в тех краях, то вот как выглядят эти кучи горящего и дымяшего каменного угля.
Como coreano, conozco demasiado bien el dolor causado por la división de un país.
Как кореец, я слишком хорошо знаю боль разделенной земли.
El mundo necesita paz, los países merecen el desarrollo y la gente quiere cooperación.
Земля нуждается в мире, страны заслуживают развития, а люди желают сотрудничать.
Todavía no sabemos cuál será el resultado, pero "el país más grande de la Tierra" no puede imponer una solución.
Мы еще не знаем, каков будет результат там, но "величайшая страна на Земле" не может навязывать свое решение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité