Exemples d'utilisation de "pasando" en espagnol avec la traduction "показывать"

<>
Las nuevas tecnologías nos ayudan a entender la naturaleza de la naturaleza, la naturaleza de lo que está pasando, mostrándonos nuestro impacto en la Tierra. Новые технологии помогают понять природу природы, природу того, что происходит, и показать наше влияние на Землю.
Quería que fuera más como la fotografía de guerra, donde estaba tomando imágnes más difíciles que mostraban a los lectores lo que le estaba pasando a la vida marina alrededor del mundo. Я хотел, чтобы фотографии были похожи на военные хроники, чтоб снимки были шокирующими и показывали читателям, что на самом деле происходит с морскими обитателями по всей планете.
De hecho, todos los movimientos militantes de liberación han renunciado a la violencia a su debido tiempo, desde el Ejército Republicano Irlandés (ERI), pasando por los sandinistas hasta el Congreso Nacional Africano. Практика показывает, что все военизированные освободительные движения со временем отвергли насилие, от ИРА до сандинистов и Африканского национального конгресса.
Primero, permítanme llevarlos al último paso. Для начала, покажу конечный этап.
Voy a pasar por las tres configuraciones básicas. Я покажу вам три основные конфигурации.
Pasamos una buena parte de nuestro tiempo indicando eso. Поэтому мы потратили много времени показывая это.
¿Tenemos imágenes de eso?, ¿podemos pasar a la siguiente imagen? Покажите пожалуйста следующий слайд?
La historia nos ha mostrado el peligro de dejar pasar algunas oportunidades. История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности.
Les iba a mostrar un par de cosas que voy a pasar. Я собирался вам показать пару других вещей, которые я пропущу.
Podrían desplegar la página de este palacio para mostrar qué pasa en su interior. Я могу снять слой и показать вам страницу истории этого палаццо, и как там все происходит.
No sólo tenemos esa capacidad, sino que, además, lo hemos demostrado muchas veces en el pasado. У нас не только есть такой потенциал, но мы показали его много раз в прошлом.
Como lo demuestra la década pasada, han funcionado bien para los países escandinavos durante un período de internacionalización extrema. Как показало последнее десятилетие, она хорошо послужила скандинавским странам в период особой интернационализации.
Y ha demostrado en todos los equipos por los que ha pasado que es un gran jugador, una estrella mundial. Везде, где он играл, он показал, что он великий игрок и звезда мирового масштаба.
Aunque debo decir que mi tráfico se disparó y subió un 100% cuando ella se lo pasó a mi papá. Хотя, должен сказать, что моя посещаемость резко поднялась и увеличилась на 100 процентов, когда она показала его отцу.
Las experiencias pasadas muestran que la justicia internacional es una menor amenaza para la justicia local que una red de protección; Опыт показывает, что международное правосудие не ставит под угрозу правосудие национальное;
Y creamos un AUTOnomy® conducible con el Hy-Wire®, y presentamos el Hy-Wire® aquí, en esta conferencia el año pasado. И получили Атономи, управляемую с помощью системы Hy-Wire, и мы показали, Hy-W?re здесь, на этой конференции в прошлом году.
Nos muestra una desconfianza general hacia las instituciones gubernamentales o respaldadas por el gobierno, que carecían de transparencia en el pasado. Это всё наглядно показывает уровень недоверия правительству и организациям, заручившимся его поддержкой, которые в прошлом зачастую отличались "закрытостью".
Y ahora estamos en condiciones de mostrarles la creación de tejido hepático humano de apenas el mes pasado usando esta tecnología. И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию.
Como lo demostraron los sucesos de las elecciones francesas de la primavera pasada, la izquierda pierde las elecciones cuando esta dinámica prevalece. Как показали прошлогодние весенние выборы во Франции, когда преобладает такая динамика, левые проигрывают выборы.
Nos cuenta acerca de su pasado, pero la detección de una señal nos dice que es posible que tengamos un largo futuro. Она расскажет нам об их прошлом, но обнаружение сигнала также покажет, что у нас впереди тоже может быть много времени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !