Exemples d'utilisation de "prácticas" en espagnol avec la traduction "практический"

<>
Y éstas son aplicaciones más prácticas. Это всё практические применения.
La gente está dejando de hacer cosas prácticas. Люди перестают заниматься практической работой.
Nuestro informe hace decenas de recomendaciones prácticas de este tipo. В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций.
Los dos plantean cuestiones prácticas difíciles, aunque son claras en principio. Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны
Las necesidades prácticas de la política habrán de diluir la pureza ideológica. Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии.
las realidades prácticas ejercerán su influencia sobre la química de la política. Практические реалии окажут своё влияние на нюансы политических взаимоотношений.
Obviamente, las implicancias prácticas de estos descubrimientos pueden llegar a ser extraordinarias. Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным.
Lo que hacen es una amalgama de acciones éticas, estéticas, religiosas y prácticas. То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности.
La adición de un nuevo código de diagnóstico tiene consecuencias prácticas muy serias. Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия.
Estas medidas prácticas pueden solucionar muchos de los problemas fundamentales de la extrema pobreza. Подобные практические подходы могут решить многие ключевые проблемы, вызываемые крайней бедностью.
Cuanto más cerca están los exámenes finales, más información y tareas prácticas nos aguardan Чем ближе мы к заключительному экзамену, тем больше информации и практических заданий нас ожидает.
Se centra en la legislación, es decir, en las recetas prácticas para levantar la economía. Он сосредоточен на законодательстве - то есть, практических мерах, которые могут быть приняты для поддержания экономики.
Estados Unidos puede tomar cuatro medidas prácticas para ayudar a que las negociaciones avancen de inmediato. Для того, чтобы оказать содействие в незамедлительном продвижении в переговорах, США могут предпринять четыре практических шага.
A partir del material conservado, se hace evidente que la investigación llegó al estadio de las pruebas prácticas. Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний.
Sin embargo, la UE ha sufrido de un exceso de "visión" y un déficit de medidas presupuestales prácticas. Но ЕС пострадалоот избытка "предвидения" и дефицита практических бюджетных мер.
No se supone que el arte cambie el mundo, que cambie cosas prácticas, pero sí que cambie las percepciones. Искусство не способно изменить мир в практическом смысле, но оно может изменить восприятие.
Está vinculada a virtudes prácticas como la generosidad y la hospitalidad y a sólo estar allí, a sólo aparecer. Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход.
Con todo, las soluciones prácticas están a la mano porque la tecnología simple y de bajo costo puede tratar problemas específicos. Между тем практические решения у нас под рукой, потому что простые и малозатратные технологии могут решать конкретные проблемы.
Para cada uno de los problemas más graves -hambre, analfabetismo, malnutrición, paludismo, SIDA, sequía y demás- hay soluciones prácticas demostradas y asequibles. Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие.
Para que la cooperación en asuntos de seguridad tenga éxito, se deben evitar asuntos políticos delicados y dedicarse de lleno a medidas prácticas. Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !