Exemples d'utilisation de "práctico" en espagnol avec la traduction "практический"
Hay también un uso práctico para este procedimiento en particular.
Кстати, такая процедура имеет и практическую пользу.
Hay una nobleza en el trabajo real, práctico, en ensuciarse las manos.
Здесь масса реальной, практической, иногда грязной работы.
para todo efecto práctico, las negociaciones de adhesión están empantanadas en este momento.
несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
Sin embargo, veo en todo esto un giro práctico que nadie ha apreciado todavía.
Во всем этом я вижу практический поворот, вопрос про который пока еще никто не поднял.
Y si piensan sobre esto de modo práctico, este es el punto donde estamos.
Итак, если посмотреть с практической точки зрения, то вот, где мы находимся.
Un posible planteamiento es puramente práctico, al comparar la democracia con otras opciones concebibles.
Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами.
Acordaron reunirse en Japón a finales del año para trazar un plan de acción práctico.
Они договорились встретиться в Японии в конце года, чтобы создать практический план работы.
Además, desde un punto de vista meramente práctico, Google hace que el mundo sea más eficiente.
Более того, просто с практической точки зрения Google делает мир более целесообразным.
¿Cómo pasamos de la metáfora a algo más práctico que podamos en verdad usar cada día?
Как мы переходим от метафоры к чему-то более практическому, что мы можем действительно использовать каждый день?
Los mecanismos sociales simplemente no pueden ajustarse sin un entendimiento claro y práctico de una cultura.
Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры.
Pero el problema es que hay un eje X que es el eje de lo práctico.
Итак, для этого есть ось X, практическая ось.
La primera prueba al liderazgo europeo tiene relación con el problema práctico del acceso a los puertos.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам.
Fue un proceso práctico interactivo parecido al diseño vernáculo y el diseño folk en las culturas tradicionales.
Это был практический, многократно повторяющийся процесс, очень сильно напоминающий процесс народного и фольклорного дизайна в традиционных культурах.
También existe un imperativo moral y práctico por prestar ayuda a los refugiados y otros desplazados internos.
Также существует моральный и практический стимул делать больше, чтобы улучшить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Así que estos tipos dan justo en el blanco con el uso práctico de tecnología de escala.
Так что эти ребята правы в своём практическом использовании технологии масштабирования.
El problema de tipo más práctico es que incluso una explosión nuclear podría no tener la suficiente potencia.
С практической точки зрения даже ядерный взрыв может оказаться недостаточно мощным.
Pero lo que empezamos a pensar es que tal vez hay algo práctico que podemos hacer aquí también.
И мы решили, что, может быть, этому есть также практическое применение.
plan práctico para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, estará disponible gratuitamente en todo el mundo en www.unmillenniumproject.org.
практический план по достижению целей развития на новое тысячелетие", будет свободно доступно во всех странах мира по адресу www.unmillenniumproject.org.
¿Por qué, en tiempos pasados, la gente construyó un edificio tan costoso, tan poco práctico de acuerdo con nuestros patrones actuales?
Почему в прошлые века люди возводили такие дорогостоящие здания, не имеющие с точки зрения сегодняшних стандартов, особой практической ценности?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité