Beispiele für die Verwendung von "salga" im Spanischen
Übersetzungen:
alle673
выходить353
уходить66
выбираться37
получаться29
оказываться24
отправляться24
уезжать15
возникать12
стоить11
исходить9
вырастать6
вылезать6
выступать6
восходить5
выезжать5
ходить5
встречать4
вылетать3
всходить2
вытекать2
слетать2
выплывать2
стартовать1
выскакивать1
торчать1
отлетать1
вскакивать1
выдаваться1
andere Übersetzungen39
Creo que es improbable que la próxima versión de Windows salga antes del final de este mes.
Я думаю, маловероятно, что следующая версия Windows выйдет до конца этого месяца.
Se dice que el Presidente sudafricano, Thabo Mbeki está tratando de negociar una forma de que Mugabe salga de escena.
Говорят, что президент Южной Африки Табо Мбеки пытается договориться с Мугабе о том, чтобы тот ушел в отставку.
Creemos que este Gobierno es la última oportunidad para que Italia salga de esta situación de emergencia.
Мы верим, что это правительство - последний шанс Италии выбраться из данной критической ситуации.
Siempre y cuando salga de nuestros corazones, podemos escribir acerca de cualquier cosa.
Мы можем писать обо всем, если это исходит из наших сердец.
Bueno, en TED2009, Tim Berners-Lee, él mismo, el inventor de internet, habló y dijo que la próxima revolución no es hacer que el buscador salga y encuentre artículos de otras personas, relacionados con las cifras, sino las cifras mismas".
Ну, на TED2009, выступал сам Тим Бернерс-Ли - изобретатель Сети, и он сказал, что следующим большим шагом будет не дать вашему браузеру искать чужие статьи о данных, а только сами первичные данные.
Como Hitler, es probable que salga de la cárcel con una mayor adoración de parte de ellos.
Как в свое время Гитлер, выйдя из тюрьмы, он вероятно будет пользоваться еще большей их любовью.
De modo que, cuando Kim Jong-il salga del escenario y la inestabilidad política se sume al desastre económico, el régimen podría desmoronarse.
Поэтому, когда Ким Чен Ир уйдет со сцены и политическая нестабильность столкнется с экономической нестабильностью, режим может "развалиться".
Con ese espíritu -y la ayuda extranjera idónea- confió en que también salga todo bien para Birmania.
Учитывая этот дух - и соответствующую иностранную помощь - я уверен, что у Бирмы тоже все получится.
Cuando el terreno se humedece, el agua se difunde en el interior de la carpeta y es difícil que salga, esto ocasiona un reblandecimiento de todas las capas del pavimento y, por lo tanto, la formación de baches.
Когда земля сырая, вода проникает в покрытие и ей трудно выйти оттуда, это вызывает размягчение всех слоев покрытия и, следовательно, образование ям.
Claro que sí, y será justo la última, bueno, siempre que todo salga bien y no se acabe el mundo.
Конечно, в самом конце, если в итоге все получится и конец света не наступит.
Ella realmente estaba saliendo de una reunión de Amnistía Internacional.
Оказалось, что женщина шла с заседания активистов Международной амнистии.
Si los activos no tienen valor, al final tendrá que salir del negocio.
Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung