Exemples d'utilisation de "una" en espagnol avec la traduction "единственный"

<>
Ella es sólo una niña. Она единственный ребёнок.
Pero esa palabra marca una gran diferencia. Но это единственное слово привело к большим различиям.
Tiene una solapa, ése es el invento. Единственное изобретение - наличия клапана в окошке.
No puede venir de una sola fuente. Проблема не может быть вызвана единственной причиной.
En una entrevista, manifestó su único deseo: В интервью она выказала свое единственное желание:
Hacen de una sola historia la única historia. Они превращают одну историю в одну единственную.
La respuesta dependerá casi exclusivamente de una sola cifra: Ответ почти полностью зависит от одной единственной цифры:
Querian, la unica manera de sobrevivir era teniendo una imprenta. Они хотят - единственный для них способ выжить, это купить печатный станок.
Estaban buscando una sola forma de tratarnos a todos nosotros. Они искали единственный способ накормить нас всех.
Por el contrario, Civilización (singular) es una categoría moral valorativa: Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
Lo único que podría darles una pista es la ventana redonda. Единственная подсказка - круглое окно.
Aquí se ve cuantas personas toma producir una patente en EE.UU. Вот на сколько человек приходится один единственный патент в США.
Y yo fui quien lo descubrió porque pues yo era una cerebrita. И я практически единственная, кто это вычислил, потому что я была зубрилой.
Vemos a las madres como el recurso más importante de una comunidad. Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс.
Un golpe militar no es la única manera de destruir una sociedad. Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество.
De ahí en adelante, fui criada como hija única por una madre soltera. С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
el boletín anual de la fundación contiene una única mención sobre el DDT: ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
Sin embargo, la crisis financiera es sólo una de varias que enfrenta el país: Однако финансовый кризис был далеко не единственным, угрожавшим стране:
No quiero sugerir que sean una cosa simple a la que uno pueda señalar. Я не говорю, что это единственное, на что стоит обратить внимание.
Sólo hay una conclusión obvia a la que se llega con esta pila de evidencia: Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !