Exemples d'utilisation de "à défaut de mieux" en français

<>
N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? Hast du nichts Besseres mit deiner Zeit zu tun?
N'avez-vous rien de mieux à faire ? Haben Sie nichts Besseres zu tun?
Mon père va de mieux en mieux. Meinem Vater geht es immer besser.
Je te prie de mieux faire attention à l'avenir. Bitte pass in Zukunft besser auf.
Il n'y a rien de mieux qu'une promenade. Es gibt nichts schöneres als einen Spaziergang.
Je vais de mieux en mieux chaque jour. Mir geht es von Tag zu Tag besser.
N'as-tu rien de mieux à faire que de venir ici et te plaindre ? Hast du nichts Besseres zu tun als hierherzukommen und dich zu beschweren?
Quoi de mieux que l'amitié ? Was ist besser als Freundschaft?
Je n'ai rien de mieux à faire. Ich habe nichts Besseres zu tun.
Ils voulaient quelque chose de mieux. Sie wollten etwas Besseres.
"Tu n'as rien de mieux à faire que de traduire des phrases stupides sur "Tatoeba" ?", lui demanda-t-elle. "Hast du nichts Besseres zu tun, als bei "Tatoeba" dämliche Sätze zu übersetzen?", fragte sie ihn.
Faute de mieux, on couche avec sa femme Im Notfall schläft man selbst mit der eigenen Frau
Ma voix me fait encore défaut. Meine Stimme macht schon wieder den Abgang.
Il vaudrait mieux qu'ils ne le fassent pas. Sie sollten es besser nicht machen.
J'ai un gros défaut : trouver des défauts chez les autres. Ich habe einen großen Fehler: Fehler in den anderen zu finden.
Je viendrais te voir quand j'irai mieux. Ich komme dich besuchen, wenn es mir besser geht.
Comment se manifeste le défaut ? Wie äußert sich der Fehler?
Pour se faire plus petit, il vaut mieux s'agenouiller que de se faire trancher la tête. Wenn man sich kleiner machen will, ist es besser sich hinzuknien als sich enthaupten zu lassen.
Le défaut est-il survenu dès le début ou plus tard ? – Quand ? Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann?
Il vaut mieux refroidir le vin blanc avant que vous serviez. Es ist besser, den Weißwein vor dem Servieren zu kühlen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !