Exemples d'utilisation de "À long terme" en français
Enfin, nous avons besoin d'une politique alimentaire à long terme.
И последний, но тем не менее важный вопрос, нам нужна долговременная продовольственная политика.
Naturellement, la majorité de l'industrie médicale se concentre sur des médicaments à usage multiple, tels que médicaments quotidiens à long terme.
Вполне объяснимо, что большая часть медицинской индустрии ориентирована на медицинские препараты многократного использования, такие как длительно действующие посуточные медикаменты.
Mais à long terme, battre en retraite pourrait avoir des conséquences moins évidentes.
Однако в долговременной перспективе последствия уступок могут быть не столь очевидными.
nous ne comprenons pas totalement l'impact à long terme des blessures multiples.
нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм.
mais il s'agissait de stratégies à long terme et non de pirouettes tactiques.
Но это были долговременные стратегии, а не тактические пируэты.
Les dommages à long terme pourraient être dévastateurs.
В долгосрочной перспективе ущерб может быть разрушительным.
De plus, des taux d'intérêt faibles à long terme appartiennent désormais au passé.
Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого.
La démocratie est un objectif légitime, à long terme.
Демократия - законная цель, но она долгосрочная.
Mais selon la célèbre formule de Keynes, à long terme nous serons tous morts.
Однако, как это сказал Джон Мейнард Кейнес, в долговременной перспективе мы все будем мертвы.
Et quels seront les dommages économiques à long terme ?
Важные вопросы, на которые так и не был дан ответ - как далеко Обама готов зайти в том, чтобы сделать из США социальное государство европейского типа, чем он намеревается за это платить, и каким будет долгосрочный экономический ущерб?
Aucun consensus n'est ressorti pour les perspectives à long terme de l'immobilier.
Но по поводу будущего долговременного поведения цен на жильё не удалось прийти к согласию.
Les anticipations à long terme étaient pratiquement aussi élevées.
Ожидания на долгосрочный период были практически столь же велики.
Un blocage à long terme d'une UE forte changera nécessairement ce point de vue.
Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения.
Cette situation menace également la productivité à long terme.
Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности.
Enfin, l'innovation doit être encouragée en tant que générateur de croissance à long terme.
Наконец, необходимо содействовать развитию новаторства как долговременного источника экономического роста.
À long terme, l'Afghanistan possède des ressources exploitables.
Что касается долгосрочной перспективы, то у Афганистана имеются природные ресурсы, которые необходимо разрабатывать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité